Père Fouettard (Padre Azotador, 鞭子老爹)
本帖最后由 esfan 于 2016-12-25 15:09 编辑Père Fouettard (Padre Azotador, 鞭子老爹)
Le Père Fouettard ("Padre Azotador" en español; 'Père La Pouque'en Normandía, Hans Trapp en alsaciano, Father Whipper en ingles, etc.) es unpersonaje que acompaña a San Nicolás durante sus viajes en el Día de SanNicolás (6 de Diciembre) mientras reparte trozos de carbón y/o azotes a losniños malos mientras San Nicolás da regalos a los niños buenos. Se decía queeste "Padre Azotador" llevaba un látigo para golpear a los niñosmalos que no sabían comportarse.Père Fouettard是个法语词,指“鞭子老爹”(西班牙语是Padre Azotador,英语是Father Whipper),鞭子老爹是传说中与圣尼古拉斯(也就是圣诞老人Papá Noel)一起在圣尼古拉斯节(12月6日)出现的人物,当圣尼古拉斯给乖小孩送礼物时,鞭子老爹则给那些不听话小孩送煤块,用鞭子处罚他们。据说鞭子老爹带着一根鞭子以抽打那些行为不乖的孩子。
La imagen más común de Le Père Fouettard sería la de un hombre de carasiniestra vestido con túnicas oscuras con pelo descuidado y barba larga. Estáarmado con un látigo, un palo largo o con puñado de varas.鞭子老爹最常见的形象是阴沉着脸,穿着深色长袍,头发蓬乱,蓄有长须。他手里拿着一根鞭子,或是一根长棍抑或是一把细棍。
本帖最后由 esfan 于 2016-12-25 16:01 编辑
En "Papá Noel en la Pira", Leví-Strauss desdobla la aproximación al noble anciano en una pesquisa histórico y en etnológica.
http://imag.lecturalia.com/img/libro/el-suplicio-de-papa-noel-48036.jpg
Extractode El suplicio de Papá Noel de Claude Lévi-Strauss. (法国著名人类学家克劳德·列维—斯特劳斯《被处决的圣诞老人》)
«Dijon, 24 de diciembre (desp. France-Soir)«Papá Noel fue colgado en la tarde de ayer en las rejas de la catedral de Dijon, y quemado públicamente en la explanada. Esta ejecución espectacular tuvo lugar en presencia de varios cientos de niños de las parroquias. Había sido decidida con el acuerdo del clero, que había condenado a Papá Noel por usurpador y hereje. Se lo acusó de paganizar la fiesta de Navidad y de haberse instalado como un cuco y ocupar un lugar cada vez mayor. Se le reprocha especialmente el haberse infiltrado en todas las escuelas públicas, de las que el pesebre está escrupulosamente excluido.
《法兰西晚报》:法国第戎,12月24日——圣诞老人在前一天下午被吊挂在第戎大教堂的栏杆上,并在教堂前庭被公开焚毁。这个令人瞠目结舌的处决在数百名孩子面前进行,并由指控圣诞老人为篡位者和异端邪教的教士所允许。圣诞老人被指责将圣诞节异教化,而且像只布谷鸟一样扎根在这个节庆中,逐渐占据愈来愈重要的地位。他最受非议之处,是他还涉入了所有公立学校,尤其是被严格禁止的幼儿园。
El domingo a las tres de la tarde el pobre hombre de cándida barba pagó como muchos inocentes por una falta de la que fueron culpables quienes aplaudieron su ejecución. El fuego prendió en su barba y él se disipó en el humo.
星期日下午三点,这位有着白色大胡子的不幸老人,就像许多无辜的人一样,替人们所认为的罪行付出了代价,观众则为处决鼓掌喝彩。火焰燃烧着老人的胡子,他在烟尘中倒地不起。
La ejecución de Papá Noel en la explanada de la catedral fue apreciada de diferentes modos por la población y provocó vivos comentarios incluso entre los católicos.
圣诞老人在第戎大教堂的前庭被处决,引发了民众各种不同的评价,在天主教徒间也引起了热烈的讨论。
页:
[1]