洗护用品如何用西语表达,终于看到了,赞。。。
在玻利维亚三年了,每次买洗护用品都很头痛不知道怎么表达,这回终一找到了,妈妈再也不用担心我买错洗发水了。。。:P· Productos de cuidado personal: 个人护理、洗护用品· Productos de higiene personal: 个人清洁、卫生用品· Salud y belleza: 健康和美容(网上买的时候,商品都在这个类目下)http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_png/1NULrha37qdQDWKpDS00LEz1qxAhaTuibpVZH9BddHDHsaver6at6ibic89CZ8UQVmJAWdYpibBQeh1UgCxDMlcRUg/0?wx_fmt=pngProductos para el cuidado del rostro: 面部护理http://mmbiz.qpic.cn/mmbiz_jpg/1NULrha37qdQDWKpDS00LEz1qxAhaTuibd3dOfrcrWC9vZc8vje7RAO5TxWhWsWjJtiariaZbc0fpEibBJCQzozHnw/0?wx_fmt=jpegRostro = Cara = 脸
· Crema limpiadora; gel limpiador: 面部清洁产品 的统称,包括洗面奶和其它质地的产品· Lavar:清洁,动词· Jabón para la cara: 洁面皂Productos para el cuidado de la piel: 护肤品· Crema hidratante: 保湿乳· Hidratar: 保湿 (动词)· Loción: 乳液、质地比较轻· Crema: 乳霜、质地比较厚· Exfoliante: 磨砂膏(名词)· Exfoliar: 磨砂动词· Máscara facial; Mascarilla: 面膜Productos para el cuerpo: 沐浴、身体保湿
· Gel de ducha: 沐浴液、沐浴乳· Jabón de ducha: 沐浴皂
如何区分液体、固体肥皂?· Jabón líquido: 液体肥皂· Pastilla de jabón: 固体肥皂· Loción corporal; Loción para el cuerpo: 身体乳液· Crema corporal; Crema para el cuerpo: 身体乳 霜Productos para el cabello: 护发用品· Champú: 洗发乳(来自英文的Shampoo)· Acondicionador: 护发素· Cuero cabelludo: 头皮
配以上的单词的东西是:Echarse或者Ponerse- Me pongo acondicionador- Me echo champú en el peloPeluquería: 美发、造型· Gomina: 啫喱· Cera para el pelo: 发蜡· Pomada: 发膏,没有发蜡那么厚、那么稠· Laca; spray para el pelo: 发胶
配以上的单词的动词是 Echarse,Ponerse- Me he puesto demasiada laca 喷了太多的发胶- Échate un poco de laca 喷一点点发胶吧Desodorantes: 止汗剂· Desodorante: 体香剂· Antiperspirante: 止汗剂
Anti这个前缀的意思是反对、反抗· Perspirar: 出汗,广告中的说法(动词)· Sudar: 出汗,更口语的说法(动词)
Olor corporal: 体味、体臭· Spray: 喷雾剂· De barra: 条状固体最后整容用西语说是 Cirujía estética或者Operación estética。
给你两个例子(两个好朋友的聊天):- Estoy pensando en operarme las tetas.我在考虑整容胸- Te has hecho los labios, ¿verdad?你做嘴唇了吧
http://mp.weixin.qq.com/s/0FBFfbRK9YhLw5FRagLFfQ
感谢Guille
你转载别人的,能不能写清楚,搞得好像自己查出来的 maplestory 发表于 2017-4-14 17:13
你转载别人的,能不能写清楚,搞得好像自己查出来的
说了是终于看到了,我只是分享一下,还引用了分享地址,没说是我查的,不认识中文啊你!切。。。 maplestory 发表于 2017-4-14 17:13
你转载别人的,能不能写清楚,搞得好像自己查出来的
质疑别人之前先看清楚 LZ这帖子没毛病 有没有问题不是你我定的,废话不多说,请自行查阅转载规范:
作者:Universidad de Sevilla
标题:Bibliografía y citas de redes sociales
链接:http://guiasbus.us.es/citarredessociales/por_que
如果你做不到,请起码按照以下形式,将转载信息(作者、原文标题、链接地址)在文章前面或者顶部写明:
原作者:江白子
链接:https://www.douban.com/note/523315934/
这是你写的有没有问题自己想去吧
maplestory 发表于 2017-4-16 17:43
有没有问题不是你我定的,废话不多说,请自行查阅转载规范:
作者:Universidad de Sevilla
标题:Bibliogr ...
我不排斥规范,但我相信规范之外也可以有自己的发展创作空间,貌似中国文字发音书写也是有标准规范的,请问大侠你有没有做到啊?有没有扫规范发音啊。。。写字前有没有注明这个文字是谁创造的啊,。。。 谢谢分享 感谢分享 lz在玻利维亚呀,,我也在,你在哪个城市? 孤独的学渣 发表于 2017-4-24 09:08
lz在玻利维亚呀,,我也在,你在哪个城市?
我在科恰班巴,:P
页:
[1]
2