山山来驰 发表于 2013-6-29 22:11:22

salir/ir al encuentro 这里的意思我理解不了呢,求大家帮助.

本帖最后由 sinyarm 于 2013-7-1 17:42 编辑

。。。。saliá a mi encuntro con la sonrisa en los labios.请问大家这句话该怎么翻译呢?谢谢大家了 可以的话能不能跟我说下里面的一些要点

Viviana 发表于 2013-6-30 18:15:27

你应该拼错一个单词,是encuentro。salir/ir al encuentro 意思是出迎、迎接的意思,这句话就是说“他来迎接我,嘴上挂着微笑”

Cela 发表于 2013-7-1 13:51:02

he came to meet me with smile

carolinayan 发表于 2013-7-1 16:08:10

Viviana 发表于 2013-6-30 18:15 static/image/common/back.gif
你应该拼错一个单词,是encuentro。salir/ir al encuentro 意思是出迎、迎接的意思,这句话就是说“他来迎 ...

它的saliá是肿么回事。。写的也不对吧。。salir的哪个时态。。

山山来驰 发表于 2013-7-1 17:16:27

Viviana 发表于 2013-6-30 18:15 static/image/common/back.gif
你应该拼错一个单词,是encuentro。salir/ir al encuentro 意思是出迎、迎接的意思,这句话就是说“他来迎 ...

是的 你讲的很详细 谢谢哦 再问你个 Es un punto sujeto a discusion sujeto有需要的意思?

山山来驰 发表于 2013-7-1 17:17:10

Cela 发表于 2013-7-1 13:51 static/image/common/back.gif
he came to meet me with smile

谢谢哦 就是这个意思 3Q

carolinayan 发表于 2013-7-1 20:06:10

carolinayan 发表于 2013-7-1 16:08 static/image/common/back.gif
它的saliá是肿么回事。。写的也不对吧。。salir的哪个时态。。

............反正就是它写错了。。

Viviana 发表于 2013-7-2 15:32:18

山山来驰 发表于 2013-7-1 17:16 static/image/common/back.gif
是的 你讲的很详细 谢谢哦 再问你个 Es un punto sujeto a discusion sujeto有需要的意思? ...

sujeto有“有待于……的/须经……的”意思,这个句子就可以翻译为:这是有待于商榷的一点。
页: [1]
查看完整版本: salir/ir al encuentro 这里的意思我理解不了呢,求大家帮助.