西语词汇丨你常说的那句Gilipollas,究竟是怎么来的?
墨西哥一家名字吊炸天的烤鸡店
如果你在西班牙,
或者你喜欢看西剧,你一定不止一次听到“Gilipollas”这个词。从人们的语气中,不难听出这是一个insulto。
这是西班牙人最常用的insulto之一了。那么,你知道这个词是怎么来的吗?
首先要说明一下,这个词诞生于马德里,从十九世纪开始流行起来的。当然,它的起源更早一点。
有这么一种说法,这个词起源于十七世纪,腓力三世统治时期。
腓力三世
当时,有这么一个财政官,他的名字叫做D. Baltasar Gil Imón de la Mota。他供职于卡斯蒂利亚财政委员会(Consejo de Hacienda de Castilla),在马德里甚至有一条街是以他命名的。
Travesia de Gil Imon
这位财政官有三个女儿,分别叫做Fabiana,Feliciana,Isabel。她们也因为父姓Gilimón,常被称为las gilimonas。这几个女儿不仅长相丑陋,智力才能也很底下,还特别喜欢哗众取宠,概括地来说,就是feas y tontas。
为了把女儿们嫁出去,这位财政官颇费心思,利用职务之便,不论出席什么重要的公共场合,或者上流社会的宴会,他都要将他的女儿们带上,看能不能碰到有钱有势的年轻小伙,娶了这几个“祸害”。
Madrid Viejo (de Ricardo Sepúlveda)中的插画
在那个年代,人们通常称年轻小伙为pollo或者polluelo,同样,称年轻女孩为polla或者polluela。不过要注意,在那个年代,polla还没有你想的那个意思。
由于他总是和他的女儿们一起出现,人们经常可以听到这样的对话:¿Ha llegado ya D.Gil?Sí, ha llegado con sus pollas.
因此,久而久之,当人们再次看到他带着女儿出来招摇时,纷纷在背后议论:¡Por ahí van don Gil y sus pollas!
慢慢地,Don Gil y sus pollas就演变出了Gilipollas这个词,用来讽刺那些愚蠢的人。
当然,这种起源的说法,对于那些研究语言的专家来说,并不是最真实的。
他们认为,gilí来源于caló中的jili一词,(caló是一种吉卜赛语)意思是tonto。而polla,相信经常开车的同学一定都懂,是pene的意思。tonto y pene的完美组合,意思就是愚蠢,而又不用大脑思考的人。根据字面意思,你可以大概脑补一下,如果不用大脑思考,那是用啥器官在思考?嗯。。。捂脸,我就说这么多。
最后,教大家一句话:
Gilipollas no lleva tilde, pero se acentúa con el tiempo.尽管gilipollas没有带重音符号,但随着时间的推移,gilipollas只会变得更加gilipollas。
关于gilipollas,先聊到这里。还有啥想知道的,欢迎给我留言。
原来这么来的,我一直也就知道是傻X的意思~ 最后一句话啥意思,看不懂 Gilipollas no lleva tilde,
pero se acentúa con el tiempo.
这句可不可以这样理解: 字面意思是gilipollas这个词虽然不带重音符号, 但是拉长音调去读还是会知道如何重读. 引申为: 一个傻子迟早会露馅. 哈哈哈哈 谢谢分享,原来如此源远流长
页:
[1]