穿红衣服的童鞋 发表于 2018-5-28 12:42:57

译|“马屁精”怎么说?

Hacerle la pelota a alguien es adularle para conseguir algún beneficio presente o futuro (es decir, hacer o decir con intención lo que se cree que puede agradar a otro para conseguir algún beneficio). Y al que hace la pelota, se le dice que es un pelota. Por ejemplo: Francisco es un pelota. Siempre le da la razón al jefe diga lo que diga.
Hacerle la pelota指的是奉承别人为了得到某种当下或者是未来的好吃(也就是说,带着获利的目的说一些让人开心的话。所以我们就可以说那些喜欢拍马屁的人es un pelota. 比如说:Francisco是个 马屁精,不管领导说啥他都觉得有道理。


PS:pelota原本是球的意思,是阴性词,文中指马屁精时,阴阳同型。

最后打个小广告,欢迎大家关注我的个人微信公众号“桑丘的口袋”!

iamnany 发表于 2018-5-29 00:43:57

拉美这边使用cepillín,同样可以表达马屁精的意思。也是有历史渊源的一个词。

Estrella87 发表于 2018-5-29 01:24:33

本帖最后由 Estrella87 于 2018-5-29 01:25 编辑

iamnany 发表于 2018-5-29 00:43
拉美这边使用cepillín,同样可以表达马屁精的意思。也是有历史渊源的一个词。 ...
长姿势了,那形容女的,是叫cepillina吗?

穿红衣服的童鞋 发表于 2018-5-29 14:35:10

iamnany 发表于 2018-5-29 00:43
拉美这边使用cepillín,同样可以表达马屁精的意思。也是有历史渊源的一个词。 ...

interesante,请教一下这个词的由来是什么{:3_48:}?
页: [1]
查看完整版本: 译|“马屁精”怎么说?