西语答疑丨“下周五”到底是“下一个周五”还是“下周...
陆续有在公众号后台收到一些问题,我决定开个答疑的版块,把这些问题做个共享,说不定其他小伙伴也有一样的疑惑呢!所以,有问题的小伙伴可以直接在公众号留言哟。
今天要共享的是一个简单却又容易搞混的问题:假如今天是周一,能否用el viernes que viene表示下周的周五?这个问题等级A1?
答案是:不行,el viernes que viene指的是离说话时间最近的那个周五,因此,说话时间不同,会直接影响所指的那个周五。
比如,今天是6月4日周一,如果今天说el viernes que viene,那么表示的就是本周五,即6月8日;假设今天是6月9日周六,那么el viernes que viene就是下周的周五,也就是6月15日。
因此,回到问题,如果在今天要表示下周的周五,也就是6月15日,那么我们可以说:el viernes de la próxima semana,或者:el viernes de la semana que viene.
以上。其他问题欢迎留言。
沙发!
我在拉美某国,这里用el próximo viernes表示离说话当时最近的那个周五。(如果今天周一,那么就是这周五,如果今天周六那么就是下周五。) 如果今天周一,想说下周五,他们会说el otro viernes. J.Hyuna 发表于 2018-6-23 11:05
我在拉美某国,这里用el próximo viernes表示离说话当时最近的那个周五。(如果今天周一,那么就是这周五, ...
是的,el próximo viernes和el viernes que viene的用法一样。 学到了,谢谢,学校老师都没有讲到这个区别
页:
[1]