Appettite 发表于 2019-5-18 19:58:16

求问“粉丝经济”翻译成西班牙语怎么说比较地道?

RT 目前想的是 la economía del ventilador 不知道是否正确

Weisz 发表于 2019-5-19 20:35:03

本帖最后由 Weisz 于 2019-5-20 18:44 编辑

你用的那个ventilador是风扇的意思。
你可以改成fans 或者是seguidores

此处附上粉丝经济的相关西语分析:
http://economia-empresa.blogs.uoc.edu/marqueting/fenomeno-fan/

wangzhaojun1993 发表于 2019-5-20 13:09:43

学到一招

acrdggm 发表于 2019-5-25 06:46:13


seguidores fanaticos
页: [1]
查看完整版本: 求问“粉丝经济”翻译成西班牙语怎么说比较地道?