Weisz 发表于 2019-6-22 19:13:52

阿里巴巴选择西班牙作为其全球扩张的实验室

本帖最后由 Weisz 于 2019-6-22 19:15 编辑

   AliExpress elige a España como laboratorio para su expansión global



En un almacén(仓库) a las afueras de Hangzhou, en China, unas pocas personas despachan(发出) montañas de paquetes. Muchos de ellos llevan estampad(印刷)o el logotipo(商标) de Correos y encontrarán su destino en calles de Madrid, Barcelona o cualquier otra ciudad española. Este lugar es un punto intermedio en la cadena erigida por AliExpress, filial(分公司) del gigante tecnológico chino Alibaba, la cual conecta a vendedores chinos con consumidores de todo el mundo. La empresa de comercio electrónico(电商) aspira ahora a dar un paso más y convertirse en una plataforma(平台) global. Su plan empieza en España.



[*]AliExpress 全球速卖通,是阿里巴巴旗下唯一面向全球市场打造的在线交易平台,被广大卖家称为“国际版淘宝”。
[*]logotipo即英文的logo   商标



“En los últimos 20 años, la globalización ha sido controlada por 60.000 empresas en todo el mundo. ¿Cómo sería si pudiéramos elevar ese número a 60 millones?”. En estas palabras de Jack Ma, fundador(创始人) de Alibaba, está la razón de ser del proyecto que le ha convertido en uno de los hombres más ricos del planeta. También la de AliExpress, una rama que surgió para llevar al extranjero todos aquellos productos chinos que pudieran ser competitivos internacionalmente. El enorme tejido(纺织的) industrial del país y sus bajos costes solo necesitaban un canal por el que salir al exterior. Nueve años después, AliExpress se ha convertido en una tienda digital casi inacabable(无尽的): contiene 50 millones de productos que satisfacen las necesidades de 150 millones de usuarios únicos en 220 países.


[*]satisfacer necesidades满足需求



Pero AliExpress no quiere detenerse ahí. El objetivo es pasar de ser un punto de venta para productos chinos a una auténtica(可靠的) plataforma global de comercio electrónico, en la que un artículo(商品) producido en cualquier parte del mundo pueda comprarse desde cualquier otra. Por ello, este año AliExpress abrió su sistema a vendedores internacionales por primera vez, un gran proyecto piloto(实验的) que comenzó por cuatro países: España, Italia, Rusia y Turquía. Esta incorporación(加入) les permite participar en transacciones(交易) regionales: los productos españoles, por ejemplo, ya pueden comprarse desde cualquier país de la eurozona. Ya a finales del año pasado, el Corte Inglés anunció un acuerdo bilateral(双边的) con el gigante asiático.



[*]bilateral双边的unilateral 单边的   bi- 前缀,表示“两,双”



“Decidimos avanzar en España hace dos años”, señala William Wang, director de AliExpress España, desde el moderno campus de Xixi, construido hace cuatro años y donde tienen su base todas las empresas de Alibaba. “Algunas de las razones que motivaron esta decisión fueron la alta tasa de penetración(渗入,市场占有率) de Internet, su buena entrada al mercado europeo, su conexión(连接) con Latinoamérica y la fama de sus marcas. En fast-fashion son las mejores del mundo”.



[*]moderno campus de Xixi阿里巴巴西溪园区,又名淘宝城,是知名互联网公司阿里巴巴集团的总部所在地。
[*]fast-fashion   快速时尚。是一种当代时尚零售商将T台上最时尚的设计以最快的速度制造并铺货到卖场的一种销售模式。



Esta iniciativa(倡议) comenzó en marzo y desde entonces ya se han registrado más de 1.000 pymes(中小企业) españolas. Está abierta para la participación de empresas de cualquier tamaño, que pueden registrarse de forma autónoma(自主的) a través de la plataforma. Solo es necesario presentar la licencia(许可) de negocio y los certificados tributarios(纳税的). El proceso se completa en menos de una semana sin necesidad de pagar cuota(会费) de entrada: el modelo de negocio de AliExpress se basa en una comisión(代理费) por venta que puede variar entre el 5% y el 8%. “La mejor del mercado”, según Wang.


A diferencia de otras firmas(公司) de comercio electrónico como Amazon, el proceso de venta en AliExpress se realiza por medio de tiendas digitales bajo control de los vendedores. Las empresas registradas tienen a su disposición opciones de diseño, herramientas analíticas e incluso funciones de inteligencia artificial, como traducción instantánea(瞬息的) a varios idiomas o búsqueda por imágenes. AliExpress planea organizar eventos, talleres(讲习所) y seminarios(研究班) para enseñar a los vendedores a emplear todos estos recursos.


[*]herramientas analíticas 数据分析工具
[*]inteligencia artificial即AI 人工智能



Las pymes españolas participantes podrán intentar replicar(复制), de este modo, el éxito de empresas como la china Livolo, productora de artículos para hogares inteligentes. “Empezamos en 2008 y en 2009 fuimos a la Feria de Cantón . A todo el mundo le gustaba mucho nuestro producto, la gente se hacía fotos con nosotros… pero no hicimos ni una sola venta“, recuerda Jason Zhu, su director general. “En ese momento nos dimos cuenta de que teníamos que reorientar(重新定位) nuestra estrategia(策略) y desarrollarnos en Internet”. Al año siguiente, en 2010, la empresa se registró en AliExpress. Desde entonces ha crecido a un ritmo de entre el 50% y el 100% anual(一年一度的). Hoy emplea a 100 personas, tiene presencia en 89 países y realiza ventas por valor de 350.000 euros en el famoso Día del Soltero.



[*]Livolo 力沃国际电工是一家集研发、制造、销售于一体的高科技公司,公司致力于智能家居和照明创新,总部位于中国香港,同时在中国大陆拥有自己的销售网络和工厂。
[*]Cantón广东 cantonés广东的,广东话
[*]darse cuenta 意识到
[*]Día del Soltero光棍节 即淘宝的双十一活动可是有很多西语网页分析这个现象级营销活动哦,感兴趣的同学可以查找下



AliExpress ha aterrizado(着陆) de pie en España, su segundo mayor mercado tras Rusia, donde el gigante asiático se ha convertido en la segunda plataforma por detrás de Amazon tras rebasar(超过) a eBay. El comercio electrónico está muy implantado en China, donde goza(拥有) de una penetración del 25%. “En España, por ejemplo, roza el 10%. Por eso no vemos a otras firmas de comercio electrónico como competidores(对手): la tarta(蛋糕) es lo suficientemente grande para todos”, apunta Haili Cao, jefa de relaciones públicas de AliExpress.



[*]eBay(EBAY,中文电子湾、亿贝、易贝)是一个全球电商平台



AliExpress enfrenta ahora el reto(挑战) de cambiar la concepción(概念,定义) de sus productos: baratos pero de muy mala calidad, como rezan los memes. El primer paso ha sido establecer almacenes en suelo español, que le les ha permitido reducir el tiempo de envío de tres semanas a menos de tres días para la mayoría de productos. Una decisión que ha repercutido(起作用) en la satisfacción de sus clientes. “Cada vez se realizan compras más caras, lo que indica que la confianza de los consumidores va aumentando”, subraya(强调) Wang. Para completar con éxito su desembarco(登陆), en AliExpress pretenden ser más activos(活跃的) localmente. Para ello, cuentan con 50 empleados en España, la mitad españoles y la otra mitad chinos. “Somos culturas muy diferentes, tememos que hablar más”, concluye Wang. El intercambio de paquetes es un primer paso.




[*]los memes (全称meme de internet)即“网络梗”


来源:el país


页: [1]
查看完整版本: 阿里巴巴选择西班牙作为其全球扩张的实验室