Camila-J 发表于 2019-7-15 20:44:33

Opinión:隐私的价值

本帖最后由 Camila-J 于 2019-7-15 21:39 编辑

El precio de la privacidadEsa especie de mayordomos como Alexa o Siri los saben todo de sus dueños如Alexa或Siri这类管家知道有关主人的一切
ROSARIO G. GÓMEZ
13 JUL 2019 - 18:00EDT

La privacidad tiene un precio. A British Airways, el robo de datos personales de medio millón de clientes le ha costado una sanción(惩罚)de 205 millones de euros en el Reino Unidos. Calderilla comparado con los 4.400 millones de multa(罚款)que la Comisión Federal de Comercio de EE UU ha decidido imponerle a Facebook por haber vulnerado la protección de datos de sus usuarios. Todo empezó con la cesión(转让), sin contar con la autorización(批准)de los interesados, de información privada de más de 50 millones de personas a Cambridge Analytica, que la utilizó para trazar perfiles(特点;轮廓)políticos durante la campaña(竞选运动)de 2016, que dio la victoria a Trump.

Cambridge Analytica事件背景:
一位使用Facebook已有八年时间的用户劳伦·普莱斯(Lauren Price)近日因Cambridge Analytica公司通过Facebook收集5000多万人的私人数据而将这两家公司告上法庭。

Desde entonces, el nombre de Cambridge Anaytica es utilizado para ilustrar los demonios derivados de una ilícita(不合法的,不正当的)utilización de los datos, especialmente si es con una finalidad(用途)política. Ocurrió en España cuando el Senado(参议院)aprobó una enmienda(修正案)durante la tramitación(手续)de la ley de protección de datos, que autorizaba a los partidos a recopilar información sobre las opiniones políticas de los ciudadanos para crear perfiles ideológicos en el marco de sus actividades electorales. El Constitucional(立宪的)no tardó en tumbar esta prerrogativa(特权). Entendía que encerraba “potenciales efectos intrusivos(侵犯的)” en los derechos fundamentales de los ciudadanos.

Las empresas tecnológicas son una gran amenaza para la privacidad. Google ha reconocido que expertos en lenguaje, a sueldo de(受……雇佣)la compañía, escuchan aproximadamente el 0,2% de las conversaciones que los usuarios mantienen con su asistente virtual(虚拟助手). En ese porcentaje de charlas fisgoneadas(窥探的)hay llamadas profesionales, discusiones familares y escenas íntima(亲密的). El gigante de Internet asegura que este espionaje(间谍活动)le permite mejorar la calidad del servicio. Osea que, según parece, los dispositivos parlantes(说话的装置)no solo aprenden mediante la inteligencia artificial(人工智能). Cada vez que se formula una pregunta a Alexa o Siri, el archivo viaja a un servidor donde se procesa el audio y se genera una contestación 回答(más o menos atinada准确的). Pensar que en este camino la privacidad está a salvo(安全的)es cuestión de fe. Esta especie de mayordomos(管家)web los saben todo de sus dueños. El problema no es que sean grandes cotillas(泄密)sino que alguien pueda tener acceso a los infinitos sonidos que escuchan, registran y almacenan.



文章来源:https://elpais.com/elpais/2019/07/13/opinion/1563035299_651328.html

页: [1]
查看完整版本: Opinión:隐私的价值