阿根廷家乐福超市滥用塑料包装
Un churro envuelto en mucho plástico nos recuerda el abuso de envases en los supermercadosEl producto se vendía en Carrefour Argentina y ha sido retirado por las quejas de los consumidoresVERNE16 JUL 2019 EDT
Poco a poco, la conciencia social sobre la importancia de reducir el consumo de plásticos(塑料)va cambiando. A veces con ayuda de las grandes empresas y otras, a pesar de ellas. En los últimos días se ha popularizado una fotografía gracias a Twitter en la que puede verse cómo una gran superficie venden churros en envases plastificados(塑料包装)e individuales. En España, por la forma y el tamaño, hablaríamos más bien de porra.
¿Un churro(油条)envasado? Nos vamos a extinguir por gilipollas(白痴). pic.twitter.com/TsfpVHffS1
— Alex Rovira Martín (@alexrovira1) 15 de julio de 2019
La imagen corresponde a un supermercado Carrefour(家乐福)de Argentina. El precio al que se vende cada unidad son 9,90 pesos, unos 0,2 euros al cambio. El tuit con la imagen se publicó el día 15 de julio y en menos de un día tenía miles de reacciones, principalmente de consumidores quejándose del uso desproporcionado de plástico para un solo churro.
Debido a las quejas, el servicio de atención al cliente de Carrefour España a través de Twitter explicó que el producto pertenecía a las tiendas de la cadena en Argentina y que ya había sido retirado(撤掉)de la venta.
Hola, se trata de un producto de Carrefour Argentina, desde donde han informado de que ya ha sido retirado de la venta.
— Carrefour Responde (@CRFresponde) 15 de julio de 2019
Pero el caso del churro ha servido para que muchos usuarios recuerden la cantidad de plásticos de un solo uso que consumimos, especialmente al hacer la compra en las grandes superficies. Algunos de ellos han compartido fotografías con otros ejemplos. Según datos de Ecologistas en Acción, en España usamos cada bolsa de plástico una media de 12 minutos y pueden tardar hasta 500 años en degradarse(分解). Y cada español utiliza 133 bolsas al año de media. Del 3 al 9 de junio, una campaña impulsada por Zero Waste España, un grupo que promueve la reducción de residuos(垃圾), animaba a los consumidores a boicotear(抵制)los alimentos envueltos en plástico.
Hace dos años, después de un caso similar, la cadena de tiendas(连锁店)estadounidense Whole Foods retiró de la venta sus naranjas peladas(去皮的)y envasadas. "Si la naturaleza fuera capaz de encontrar una manera de cubrir estas naranjas, no tendríamos que gastar tanto plástico", con ironía(讽刺)en Twitter Nathalie Gordon, la mujer que subió la foto. Su mensaje recibió cientos de miles de reacciones, no solo por el envase, sino porque una de las señas de identidad de la cadena es su compromiso con el medioambiente y su línea de productos orgánicos(有机产品). Después de la presión de los consumidores, Whole Foods dijo: "Os hemos escuchado y las dejaremos en su embalaje(包装)natural: la cáscara(皮)".
注:此文章涉及环保方面,有可以套用的句子以及事例,利于写作,可仔细阅读。
文章来源:https://verne.elpais.com/verne/2019/07/16/articulo/1563283077_555240.html
这里的grandes superficies用来指grandes supermercados???能这样用? CUCARACHA 发表于 2019-07-18 01:56
这里的grandes superficies用来指grandes supermercados???能这样用?
西语文章中很忌讳重复,作者用这个来指代大型超市,也是可以的。但是我们写文章的时候,最好不要如此使用。 Camila-J 发表于 2019-7-18 17:15
西语文章中很忌讳重复,作者用这个来指代大型超市,也是可以的。但是我们写文章的时候,最好不要如此使用 ...
谢谢! Gracias por su respuesta.
页:
[1]