永远的老友记
本帖最后由 Weisz 于 2019-8-16 18:01 编辑‘Friends’ para siempre
Será que los noventa (desde Berlín 1989 hasta el 11-S de 2001) fue la década más feliz que hemos conocido. Será que esa edad de los veintimuchos y los treintaypocos es la más pletórica(充满着) de nuestras vidas (o solía serlo hasta la crisis de 2008). Será que habríamos traído encantados a estos seis neoyorquinos(纽约人) a nuestra pandilla, si es que no nos enamorábamos de una o uno.
[*] Berlín 指代1989年柏林墙的倒塌
[*]11-S指9.11事件
Friends (1994-2004), la sitcom rebosante(充满着) de buen rollo con la que es tan fácil identificarse, tuvo un redondo final(圆满结局). Arreciaban(加大) los rumores sobre una reunión de su elenco(演员) para una película, lo que no parecía buena idea. Falsa alarma: lo que en varias fechas de septiembre se proyectará en mil cines de EE UU es una selección de capítulos, remasterizados(数位修复) en 4K, y escenas descartadas con motivo del 25 aniversario(周年). Qué alivio. Una actualización amenazaba con estropear(毁坏) su legado, como le pasó a otra serie, Sexo en Nueva York(欲望都市), que tuvo su momento televisivo y naufragó(失败) en la gran pantalla.
[*]sitcom:Comedia de situación情景喜剧
Friends es petróleo para el streaming. Los derechos los tiene aún Netflix, y paga por ellos 100 millones de dólares al año. A partir de 2020 serán de una nueva plataforma(平台), HBO Max. La comedia resiste bien el paso de los años porque, teniendo tiempo y lugar, sus tramas(情节) pertenecen a cualquier tiempo y lugar. Alguno ha señalado algún chiste incorrecto a ojos de hoy, cuando lo cierto es que normalizaba la diversidad y su humor fue siempre más tierno que cruel. A otros les irrita que estos tipos ociosos se permitan sentarse en el café a charlar de amoríos porque pueden pagar sin apuros(窘境) un alquiler en Manhattan. No han entendido que también queríamos ser burgueses bohemios como ellos.
[*]Netflix,HBO Max 都是在线影片租赁提供商
[*]burgueses bohemiosBOBO族 既讲究物质层面的精致化享乐(讲究所谓的“质感”),又标榜生活方式的自由不羁和浪漫主义风度。
文本:elpais 有删减
页:
[1]