Weisz 发表于 2019-8-21 09:43:38

【初级】西语在中国台湾

本帖最后由 Weisz 于 2019-8-21 09:43 编辑

El idioma español salta en Taiwán de la universidad a la calle

El español es uno de los principales idiomas extranjeros en Taiwán, sede(基地) de una gobernación hispana entre 1626 y 1642, y, en la actualidad, diversifica su presencia desde su bastión(堡垒) tradicional, la universidad, al bachillerato y otros lugares.注:台湾的西班牙统治时期,指的是从1626到1642年,西班牙人于北台湾历时16年的殖民统治。虽然台湾很靠近已是西班牙帝国版图的吕宋岛,西班牙人却没有占领台湾,反而让荷兰人夺得先机。直到1626年,为了突破荷兰人对马尼拉的贸易封锁,才出兵基隆,并逐步征服北台湾。可是西班牙人无力驱逐荷兰人,也无法赚取足够的利润来维持驻军的花费,反而要靠马尼拉补助北台湾的经营。因此马尼拉经济衰退以后,西班牙人就缩减驻军,给了荷兰人可趁之机。最后在1642年荷兰人攻陷基隆,结束西班牙人的统治。
El atractivo de los países hispánicos y de sus gentes y la fama de su pintura, danza, música, literatura y cine han llevado a muchos taiwaneses a aprender este idioma.


Sin embargo, otros se han vuelto locos por el español tras enamorarse del flamenco, detectar oportunidades de negocio en Latinoamérica y España o prendarse(着迷) del fútbol de la selección española(西班牙国家队), del Real Madrid(皇家马德里俱乐部) y del Barcelona(巴萨俱乐部) o del tenis de Rafael Nadal.


Locos por el español, Rafael Nadal, el Real Madrid y el Barcelona


“No me pierdo ningún partido televisado de fútbol de España o de equipos españoles”, dice una estudiante del Departamento de Español en la universidad de Tamkang(淡江大学), fundado en 1962.


En la actualidad, cinco universidades ofrecen la carrera de Filología Hispánica(西班牙语文学) y otros 32 cursos de español, idioma también usado en la prensa(报刊), como en varios programas de la Radio Internacional de Taiwán o en revistas y periódicos oficiales editados en la lengua de Cervantes(指代西班牙语).


Pero ahora el español ya ha saltado de las universidades a la calle y muchos lo estudian en academias de idiomas, programas de extensión universitaria, universidades comunitarias e instituciones públicas, incluyendo las de la Policía y el Ejército.


“No existen cifras(数据) concretas sobre esta expansión del español en contextos no académicos formales, pero hay un alza(增长) notable en el número de nuevos programas y organizaciones que lo ofrecen”, dijo a EFE el profesor José Miguel Blanco, promotor de la revista SinoELE(针对中文学习者的西班牙语杂志官网:https://www.sinoele.org/), especializada en la enseñanza del español para hablantes de chino.

La expansión del español en Taiwán


Las últimas estimaciones apuntan a que hay unos 2.500 estudiantes de carreras de español, unos 3.200 en otros programas universitarios y algo más de 6.300 en bachillerato, lo que sitúa al español en tercer lugar entre las lenguas extranjeras en las universidades y en cuarto en el bachillerato.


Sin apoyos oficiales de España o Latinoamérica, pero con el del Gobierno taiwanés y los profesores hispanos y taiwaneses, el español se expandió con fuerza en los 80 y los 90, pasando de sólo dos carreras a las cinco actuales.


“No sólo se dieron clases sino que se sacaron diccionarios chino-español y español-chino como el de los jesuitas(pl. 教会), junto con revistas como Encuentros en Catay y traducciones de numerosas obras literarias hispánicas al chino, dirigidas por el profesor Manuel Bayo”, señaló Álvarez. (11 de marzode 2019, EFE/PracticaEspañol)

椒鹽布丁 发表于 2019-10-1 22:43:33

台灣人報到,謝謝分享

Weisz 发表于 2019-10-2 17:21:16

椒鹽布丁 发表于 2019-10-01 22:43
台灣人報到,謝謝分享

欢迎!
页: [1]
查看完整版本: 【初级】西语在中国台湾