Weisz 发表于 2019-8-25 17:00:00

纽约的狗狗博物馆正式营业

本帖最后由 Weisz 于 2019-8-24 17:45 编辑

El Museo del Perro abre sus puertas en Nueva York


Aunque en realidad, como explica a EFE entre sus óleos(油画) el director de recursos culturales del centro, Alan Fausel, se trata de una reinauguración(重新开幕), ya que en realidad sus puertas abrieron en Manhattan en 1982, aunque entre 1986 y 2017 el museo se trasladó a la localidad de Saint Louis, en Missouri.


Ahora, dice Fausel, “para celebrar el arte del perro” este museo ha vuelto para quedarse y conseguir más visitantes y, asimismo, porque la organización que lo mantiene, el American Kennel Club (AKC), se ha trasladado a un nuevo edificio donde cuenta con(拥有) dos amplias salas de exposiciones y una biblioteca con 15.000 volúmenes(卷,册) sobre perros en pleno Manhattan.

[*]AKC美国养犬俱乐部,世界犬业协会在记录组织。 AKC是致力于纯种犬事业的非营利组织。


“Empezamos en Nueva York, pero por falta de espacio el museo se movió a Saint Louis, aunque estaba muy lejos de la ciudad y no teníamos muchos visitantes, así que cuando movimos el AKC a las nuevas oficinas también nos trajimos de vuelta el museo”, explica con satisfacción.


El retrato de una San Bernardo de 1896, inmortalizada en un lienzo(笔触) de grandes dimensiones por la pintora británica estadounidense Maud Earl (1864-1943), es una de “nuestras piezas favoritas”, destaca Fausel junto a la imponente imagen.


Con la cabeza erguida(竖立的) y bajo el título “Escucho una voz”, el responsable del museo explica que esta obra refleja la labor de estos perros en las altas cumbres de los Alpes(阿尔卑斯山), aunque, como comenta con ironía(讽刺) Fausel, la modelo de la obra, conocida como “Fradley Stephanie”, nunca salió de las islas británicas.


Edwin Henry Landseer


Fausel destaca los cuadros del británico Edwin Henry Landseer (1802-1873), “un incomparable pintor de perros y el artista favorito de la reina Victoria de Inglaterra (1819-1901)”, incluidos en la pinacoteca(画廊) de AKC, entidad que emite sus propias reglas para la crianza(抚育) de perros.


Pero también llama la atención(引起注意) en un retrato canino(狗的) de 1990 de Millie, la springer spaniel(英国史宾格猎犬) del expresidente(前总统,ex- 前缀 表示“前任的”) estadounidense George Bush y su esposa, Bárbara Bush, recostada(倚靠) en el jardín sur de la Casa Blanca(白宫) junto a una pelota roja.

La perra presidencial saltó a la fama en el año en el que fue inmortalizada por protagonizar el libro “Millie’s Book”, escrito por la primera dama(第一夫人,指代前文出现的芭芭拉布什), y que aborda la vida en la Casa Blanca. Sus ventas superaron a las memorias del anterior inquilino(房客) del 1600 de la avenida Pensilvania(此为白宫地址), Ronald Reagan(里根,美国前总统).


[*]“Millie’s Book”全名为“Millie’s Book: As Dictated to Barbara Bush《米莉的书:向芭芭拉·布什下命令》

Perros de cine


En definitiva, resume el responsable con cierto aire británico: “la mayoría de los cuadros son de la época dorada de la pintura de perros, entre 1840 y 1940, aunque también tenemos algunas obras contemporáneas(现代的)”, así como fotografías, estatuas y carteles de películas protagonizadas por perros, como “Lassie(灵犬莱西)” o “Babe(我不笨,所以我说说说)”, el cerdito que quería ser un pastor(牧人) alemán.

“Además de tener una de las mejores colecciones de pintura británica del mundo sobre perros, también tenemos seis pantallas digitales interactivas(交互的), algunas divertidas e interesantes sobre cómo entrenar(训练) a tu perro. Pero también tenemos dos mesas sobre razas(种族) con toda la información sobre las 193 aceptadas por la ACK”, agrega.


El origen, la historia y características de todas estas razas se pueden seleccionar en una amplia pantalla táctil(触屏) a disposición de los visitantes, que también pueden hacerse una fotografía para que un programa de reconocimiento facial le diga cuál es su ‘pedigrí(家谱)’, que puede ser el de un chihuahua(吉娃娃) o el de un russell terrier(杰克罗素㹴).

Además, en otra pantalla de gran tamaño, “Mollie”, una perra virtual, enseña al visitante a educar a una mascota(宠物) para hacer que ladre(吠), recoja una pelota o se siente.


Entre los paisajes de la campiña inglesa victoriana(维多利亚女王时期的应该田野), pequeñas porcelanas caninas(瓷器狗), algunas fotografías contemporáneas y estatuas de tamaño natural, el museo esconde algunos otros detalles como un collar(项圈) de la segunda guerra mundial con un compartimento para mensajes desde el frente, o una vitrina(玻璃柜) dedicada a la memoria de Smoky, una diminuta yorkshire terrier(约克郡犬) que el soldado estadounidense William A. Wynnese se llevó como compañía a la Segunda Guerra Mundial.

El esqueleto(骸骨) de Belgrave Joe, un fox terrier(美国玩具梗。你没看错,这就是狗狗的一个品种) muerto en 1888 y considerado el padre de la estirpe(血统) de los fox terrier de pelo liso, es otro de los secretos que esconde este pequeño museo al que, de momento, no están invitados sus protagonistas, los perros. (9 de febrero de 2019, EFE/Practica Español)


Dele精进 发表于 2020-5-20 22:06:48

大示诵悉,铭感五内。初心不忘,陌路恩长。
页: [1]
查看完整版本: 纽约的狗狗博物馆正式营业