Victoria23333 发表于 2019-12-15 18:26:22

从句的时态问题

Aunque el clima sea bueno,no quiero salir.
为什么从句里sea要用虚拟式,不应该是事实嘛?求解答https://m.xiyuximi.com/public/emotion/face_052.png

Dorawjf 发表于 2019-12-15 20:55:30

这个句子翻译成 即使天气好,我也不想出门。这表示‘’天气好‘’这件事可能会发生,但还没有成为现实
如果用了es,就翻译成虽然天气好,但是我不想出门这里的‘’天气好‘’是一个确定的事实你可以体会一下这两句的区别

Dorawjf 发表于 2019-12-15 21:01:36

总结一下就是:Aunque+陈述式 表示事件是已成为现实 这时候aunque我们一般翻译成虽然……
Aunque+虚拟式现在时 表示还没成为现实,通常指向将来 这时候aunque就翻译成 即使,即便……

Victoria23333 发表于 2019-12-15 23:05:22

Dorawjf 发表于 2019-12-15 21:01
总结一下就是:Aunque+陈述式 表示事件是已成为现实 这时候aunque我们一般翻译成虽然……
Aunque+虚拟式现在时 表示还没成为现实,通常指向将来 这时候aunque就翻译成 即使,即便……

啊哦,恍然大悟https://m.xiyuximi.com/public/emotion/face_003.pnghttps://m.xiyuximi.com/public/emotion/face_003.png谢谢啦!https://m.xiyuximi.com/public/emotion/face_001.png

Victoria23333 发表于 2019-12-15 23:11:15

Dorawjf 发表于 2019-12-15 21:01
总结一下就是:Aunque+陈述式 表示事件是已成为现实 这时候aunque我们一般翻译成虽然……
Aunque+虚拟式现在时 表示还没成为现实,通常指向将来 这时候aunque就翻译成 即使,即便……

那么请问这一句:
Tal vez yo regrese a casa temprano si estoy cansado.
这句中regrese为啥也用虚拟现在时呢,是不是说累了有可能回家(言外之意有可能不回家),所以用虚拟式?

Victoria23333 发表于 2019-12-15 23:11:49

Dorawjf 发表于 2019-12-15 21:01
总结一下就是:Aunque+陈述式 表示事件是已成为现实 这时候aunque我们一般翻译成虽然……
Aunque+虚拟式现在时 表示还没成为现实,通常指向将来 这时候aunque就翻译成 即使,即便……

那么请问这一句:
Tal vez yo regrese a casa temprano si estoy cansado.
这句中regrese为啥也用虚拟现在时呢,是不是说累了有可能回家(言外之意有可能不回家),所以用虚拟式?

Victoria23333 发表于 2019-12-15 23:13:07

Dorawjf 发表于 2019-12-15 20:55
这个句子翻译成 即使天气好,我也不想出门。这表示‘’天气好‘’这件事可能会发生,但还没有成为现实
如果用了es,就翻译成  虽然天气好,但是我不想出门  这里的‘’天气好‘’是一个确定的事实  你可以体会一下这两句的区别

嗯嗯,懂啦https://m.xiyuximi.com/public/emotion/face_026.pnghttps://m.xiyuximi.com/public/emotion/face_026.png

ESTELACHOI 发表于 2019-12-20 22:43:48

受教了~虚拟式确实是个大问题:'(
页: [1]
查看完整版本: 从句的时态问题