le的用法
¿ Qué le paso a tu padre?Murio de una lesion cerebral.
这里问句中le是什么意思?发生了什么不是直接用que paso就可以了吗?求大神帮忙解答https://m.xiyuximi.com/public/emotion/face_003.pnghttps://m.xiyuximi.com/public/emotion/face_003.pnghttps://m.xiyuximi.com/public/emotion/face_003.png
le=a tu padre 就是这么个宾格代词~ ESTELACHOI 发表于 2019-12-20 23:37
le=a tu padre 就是这么个宾格代词~
我也觉得应该是这个意思~但是为什么要重复呀,相当于英语中的同位语吗https://m.xiyuximi.com/public/emotion/face_021.png le是usted; él, ella 和 ello 的与格和宾格, 在句中用作间接补语或直接补语。
Le di el libro que necesitaba. (我把他需要的那本书给了他.)
lo is the direct object meaning "him", or a masculine noun "it" or "you" formal in English.
la is the direct object meaning "her", or a feminine noun "it" or "you" formal in English.
le is the indirect object meaning "to him", "to her", or "to you" formal in English.
le是usted; él, ella 和 ello 的与格和宾格, 在句中用作间接补语或直接补语。
Le di uno de mis libros.(我把我的一本书给了他.)
Le di el libro que necesitaba. (我把他需要的那本书给了他.)
Le dije que nos estaban esperando.(我告诉她他们在等我们.)
le is the indirect object meaning "to him", "to her", or "to you" formal in English.
lo is the direct object meaning "him", or a masculine noun "it" or "you" formal in English.
la is the direct object meaning "her", or a feminine noun "it" or "you" formal in English. se replaces le when two pronouns are used in a sentence: Se la dió. He / She gave it to him / her / you.
se is used instead of le when it is used as an indirect object pronoun before lo, la, los or las (e.g. se lo dije I said it to him/her; dáselos give them to him/her).
至于le的使用,说西班牙语的人分成两大阵营:leístas (喜欢用人称代词 le 的)和 loístas(喜欢用人称代词 lo 代替 le 的)。
历史上,leístas (喜欢用人称代词 le 的),主要分布在西班牙中部高原及其以北地区(不包括安达卢西亚和南部地区);而 loístas(喜欢用人称代词 lo 代替 le 的),主要分布在分布在西班牙南部和西南地区。
由于南美洲的殖民者大多来自西班牙南部地区,特别是埃斯特雷马杜拉(Extremadura)自治区,所以拉丁美洲大多是leístas (喜欢用人称代词 le 的)。
根据西班牙王室语言学院(Real Academia Española,RAE)的解释,
le 是第三人称单数间接宾语代词,可用于指代阳性、阴性和中性;lo 是第三人称单数直接宾语代词,只能用于指代阳性和第二人称(亦即it, him or you)。
在指代阴性直接宾语时,leístas (喜欢用人称代词 le 的)从未使用le和les。历史上从未有这样的例子。因为这是他们的语言习惯。
在此情况下,他们用la来指代阴性宾语。
e.g., La vi el otro día or Las vi el otro día (I saw her the other day and I saw them the other day).
西班牙王室语言学院(Real Academia Española,RAE)关于leísta,loísta,loísmo的解释:
leísta : adj. Gram. Que practica el leísmo.
loísta : adj. Gram. Que practica el loísmo.
loísmo : m. Gram. Empleo de las formas lo y los del pronombre átono para el complemento indirecto masculino, en lugar de le y les.
其实非常简单,le是与格,tu padre 是间接宾语,所指虽然是同一个人,但间接宾语通常需要复指,不重复指称的反倒比较少见
页:
[1]