实用西语听力3
http://f1.w.hjfile.cn/doc/201312/Toni y Alice parte 1111286231.mp3Toni :- Hola, ¿cómo estás?
Alice : - Hola Toni, me alegro de verte.
Toni : - Y yo a ti. Oye…,conozco un Café muy majo cerca de aquí. ¿Te apetece tomar algo?
Alice : - Sí, pero me apetece pasear un poco antes de sentarnos.
Toni : - Perfecto. El sitio está a unos veinte minutos andando.
Alice : - Es que… , todavía estoy…, un poco…, estoy un poco sorprendida por tu llamada…La fiesta fue anoche.
Toni : - Sí, ya he pensado que te sorpendería. Pero, como es sábado, también he pensado que podríamos quedar con más facilidad y tener más tiempo.
Alice : - ¡Estás en todo!
Toni : - Bueno… Mira, la verdad es que no lo planifiqué. Fue un impulso.
Alice : -¡Eres sorprendente!
解析:Toni 和Alice 是在Samantha 的聚会上认识的。而聚会过后的第二天一早,Toni 就打电话给Alice,约她下午一起喝东西,聊天, Alice 接受了Toni 的邀请,所以约了下午见面下午他们碰面的时候,互相打了招呼- Hola, ¿cómo estás?
- Hola Toni, me alegro de verte.
这种形式的问候,是比较友善的,在日常生活中是非常常见。当你再次很高兴的见到某人是,就可以这么表达(estamos contentos de ver a alguien)Toni 回答:- Y yo a ti这里的这句话其实表达的意思就是Alice说的那句话 “Me alegro de verte”- Y yo (también me alegro de verte) a ti.之后Toni 跟Alice 说,他知道有一家不错的咖啡店,这里Café 首字母大写以后,就表示咖啡店(unaCafetería, un Bar)“majo” o “maja” 在西语中经常使用。表示很好,我们很喜欢的东西(algo que nos gusta, que está bien.), 这里刚好指咖啡店不错,咖啡的味道,咖啡店的环境都很不错。“majo o maja” 指物的时候,可以表示,“bonito“, adecuado 之类的意思,指人的时候,可以表示guapo,但是通常来说一般都是指 simpático, agradable, de buen carácterToni 询问Alice 是否有兴趣一起去喝点东西 te apetece tomar algo , 这是一句在朋友,熟人之间经常使用的句子,用来提议去酒吧,咖啡店和东西.Alice 同意了,但是同时她也表示,在坐下来喝东西前,很想散会儿步-me apetece pasear un poco antes de sentarnos对于Toni来说,这个提议非常完美,因为那家店走过去需要差不多20分钟的样子,这样两个人刚好可以边散步边聊天。以下是是一些类似apetercer 的一些词汇- Me gusta (pasear) / (Me gusta, te gusta, le gusta, nos gusta, os gusta, les gusta)
- Nos alegramos (de que estéis bien)/(me alegro, te alegras, se alegra, etc.)
- ¿ Te apetece? (¿…un café?)/(me apetece, te apetece, le apetece, nos apetece)
- Nos sorprende (vuestro silencio)/(me sorprende, te sorprende, le… ,etc.)
- Les cuesta (levantarse temprano)/(me cuesta, te cuesta, les cuesta, nos cuesta)
- Os encanta (ir a la playa)/(me encanta, te encanta, os encanta, les encanta,…)
- Se atreven (a viajar en una nave espacial)/(os atrevéis, se atreven, me atrevo)
- Me enamoro (fácilmente)/(te enamoras, se enamora, se enamoran,etc.)
- Se quejan (del calor)/(me quejo, te quejas, se queja, nos quejamos,…)
之后,他们两人就慢慢向咖啡馆走去,Alice表示她觉得很惊讶接到Toni的电话,因为这才是聚会的第二天。-un poco sorprendida por tu llamada因为对于Alice来说,她并不知道聚会过后,Toni 是否会给她电话,即使有,估计也是要相隔几天,所以对于Toni 的举动她是非常吃惊的。当然Toni 也试图找给了Alice一个相对比较合理的解释,例如昨晚是周五,今天是周六,刚好休息,所以会有比较多的时间。对于Toni 的解释,Alice 回复了句:- ¡Estás en todo!这句话也是日常生活中的常用语,用来表示,你已经什么都想好了- ¡Has pensado en todo!
- ¡Vaya, Toni! ¡Piensas en los detalles!
而这时候呢Toni,说了实话,他说,其实他并没有想这么多,只是就是这么做了。- La verdad es que no lo planifiqué, fue un impulso.在我们真诚的想要表示自己的想法的时候,可以用- La verdad es que…而这里的-fue un impulso. 则表示这是一种不是由自己控制的,内心怎么想了,就怎么做了。(恋爱中的人经常会这样) ,明知道这样做不合时宜,但是最后还是照着自己想的去做了。所以,Alice 再一次被Toni的话给惊讶到了。所以说了这么一句话“¡Eres sorprendente!”转自沪江西语
这个系列很实用啊 ¡Estás en todo! 很有趣 感谢分享
页:
[1]