China, Japón y la República de Corea publican tabla de caracteres chinos
本帖最后由 esfan 于 2014-4-24 09:20 编辑China, Japón y la República de Corea publican tabla de caracteres chinos
中日韩公布三国共同常用汉字表
Una tabla de los 808 caracteres chinos más comunmente utilizados en China, Japón y la República de Corea se dio a conocer el martes durante la novena sesión del Foro Trilateral del Nordeste Asiático, con el fin de promover la comunicación entre los tres países.
2013年3月22日,《中日韩共同常用八百汉字表》在扬州举行的第九届东北亚名人会上获得中日韩三国代表一致赞成通过。
中日韩三方最终于2013年10月编制成总共808个繁体汉字的《中日韩共用常见八百汉字表》,按繁体汉字的unicode编码排序。
字表选定根据中国《现代汉语常用字表》、日本《常用汉字表》和韩国《教育用基础汉字》三种资料编制。808字中属于《现代汉语常用字表》中常用字的有801字,属于次常用字的7字(姊贮祭泣昔卒韩);属于日本“教育用字”的710字,其余98字均见于日本《常用汉字表》;属于韩国初中汉字的801字,属于高中汉字的7字(央區團局寫茶點)。
Sohn Jie-ae, antigua presidenta de la Fundación de Comunicación Internacional de Corea, dijo que aprenderá dichos caracteres chinos con el fin de sentar ejemplo para sus conciudadanos.
"Se deberá promover esta tabla de 808 caracteres chinos no solamente en las universidades, sino también entre grupos más jóvenes, lo que permitirá que los niños coreanos tengan más amigos chinos y japoneses".
韩国前国际放送交流财团(阿里郎国际广播)社长孙智爱表示将“身体力行”:“汉字表不仅要在大学层面推进,同时还需瞄准更年轻的群体。让韩国的孩子能有更多中国和日本的朋友。”
Algunos expertos nipones han sugerido que la tabla se utilice en las competiciones deportivas y las reuniones internacionales.
"Dicha tabla de caracteres chinos se deberá usar en los Juegos Olímpicos de Tokio 2020 y en las Olimpiadas de Invierno de Pyeongchang 2018", en opinión de Kitaoka Shinichi, presidente de la Universidad Internacional de Japón.
多位与会的日本人士表示,日本支持汉字共用,并建议应用于2020年东京奥运会等国际赛事和会议。“日本2020东京奥运会、韩国2018平昌冬奥会主办方都该将常用汉字应用到赛会组织当中。”日本国际大学校长、政策研究大学院大学教授北冈伸一说。
别让语言背上历史包袱~希望汉字圈能迈入正轨 de Comunicación Internacional de Corea, pensaba que hubiera la tabla de caracteres chinos comunes por el fin, en realidad, no se lo adjuntaba
页:
[1]