- 注册时间
- 2012-7-28
- 回帖
- 0
- 主题
- 最后登录
- 1970-1-1
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
本帖最后由 esfan 于 2020-1-15 17:54 编辑
“催婚”、“逼婚”的西班牙语表述
快过年了,相信不少单身的小伙伴都已经提前预想到了过年回家即将面临的各种催婚。
那么“催婚”或“逼婚”用西班牙语怎么说呢?
催婚:instar a alguien para casarse
逼婚:forzar un matrimonio
适婚年龄:la edad para el matrimonio
传宗接代:perpetuar la familia;continuar en la línea familiar
相亲:la cita a ciegas
挑剔的:exigente
凑合的:no muy mal
一见钟情:enamorarse a primera vista
精神压力:el estrés mental
心理负担:la carga psicológica
El matrimonio arreglado (包办婚姻)es una tradición común en muchas culturas y no es lo mismo que el matrimonio forzado(强迫婚姻).
|
|