找回密码
 立即注册
查看: 7967|回复: 30

西语学习交流

[复制链接]
发表于 2012-5-26 11:33:48 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
大家好,第一次发帖,上这个论坛相信大家都有共同的目标,就是为了通过学习交流来提高西语水平,能帮助有需要的人,希望能与大家一同进步。
想不到什么题材,今天这个帖子就这样吧,写下在这一刻自己最想说的话,可以是西班牙文,也可以是中文,只要是想说的,要是有不同的表达大家也可以写出自己的表达,西语的表达也是多样的。总之,这个帖就是想增进交流,让大家可以锻炼一下,因为我就有这个问题,很多懂的话就不知道怎么表达,还有如果有什么语法上的错误,希望各位路过的高人可以帮忙指正,共同进步嘛,呵呵

评分

参与人数 1学币 +15 收起 理由
Fan + 15 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2012-5-26 11:35:51 | 显示全部楼层
我先来吧,就我这句签名,el ofrecer una flor a uno, obtendra un perfume persistente en la mano.(送人玫瑰,手留余香。)
发表于 2012-5-26 12:39:09 | 显示全部楼层
querer es poder..有志者事竟成。加油。

点评

谢谢支持。  发表于 2012-6-2 01:17
赞赞了,谢谢支持。。。  发表于 2012-5-26 12:49
 楼主| 发表于 2012-5-26 12:55:26 | 显示全部楼层
再来一句,sacar lecciones de los errores pasados para evitarlos en el futuro. 从旧的错误中得到教训用来避免将来犯下同样的错。大家踊跃点嘛,呵呵
 楼主| 发表于 2012-5-27 10:19:31 | 显示全部楼层
刚在网上看到一段话,挺深刻的,就把它译成西文了:
en la vida hay muchas cosas que estas obligado de  hacer aunque no lo quieres hacer, este se llama el deber; en la vida hay muchas cosas que no puedes hacer aunque lo quieres hacer con muchos gustos tambien, asi que se llama el destino. (在生活中有很多事情虽然不想做却一定要做,这叫做责任;在生活中还有很多事情虽然很想做却无法做到,这就叫做命运。)

评分

参与人数 1学币 +5 收起 理由
Fan + 5 赞一个!

查看全部评分

发表于 2012-5-27 10:54:55 | 显示全部楼层

点评

好像是有点长哦,所以我原本想写是一句话,后来改写是一段话,呵呵。。。  发表于 2012-5-27 11:17
 楼主| 发表于 2012-5-29 13:32:05 | 显示全部楼层
No pienses que la cosa es tan complicado, si la mano sosteniendo la cosa muy apretado, la cosa se va a romper, y la mano va a doler.(不要把事情想得太复杂,如果手握的太紧,东西会碎,手会疼。)
 楼主| 发表于 2012-5-29 13:42:26 | 显示全部楼层
Si siempre haces lo que siempre has hecho,  entonces siempre obtendrás lo que siempre tenia.(如果你每天都在重复过去做过事情,那么你将只会获得已经拥有的东西。)
If you always do what you've always done, you'll always get what you always got.

改版的,呵呵,发现西语和英语在修辞和单词方面存在某些共同点。

点评

很好,,希望可以继续下去,!多谢分享  发表于 2012-6-4 10:22
发表于 2012-6-2 00:07:30 | 显示全部楼层
Comemos para vivir,pero no vivimos para comer.(出自现西第一册的,相信大家都知道了)
我们为了活着而吃东西,但活着并不仅仅为了吃。

另以前记下的西班牙谚语,挺有意思的。

Me emborraché para olvidarte, y ahora te veo doble.
我喝醉是为了忘记你,但我现在看到了两个你。

Vive de tus padres hasta que puedes vivir de tus hijos.
靠你父母养着,直到你的孩子可以养你。

点评

谢谢支持,可惜我还不能为你评分。  发表于 2012-6-2 00:31

评分

参与人数 1学币 +5 收起 理由
guisantito + 5 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2012-6-5 13:55:31 | 显示全部楼层
cuando digo entiendo, pero no significa que puedo aceptar y fingir que no me importa nada. 当我说我懂的时候,并不代表我可以接受和装作我什么都不在乎的样子。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表