找回密码
 立即注册
查看: 2268|回复: 6

西语里有动物“它”的概念吗?

[复制链接]
发表于 2012-8-13 16:30:21 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
还是根据动物名词的性来做各种变化呢?或者用el和ella代替?
发表于 2012-8-13 16:43:10 | 显示全部楼层
这个同求答案
发表于 2012-8-13 17:31:17 | 显示全部楼层
动物也是有阴阳性的,简单的就是根据雄雌而改变o/a,比如león, leona.公狮子、母狮子。
而有些词本身带有阴阳性,就体现在macho(雄)和hembra(雌)上。比如serpiente蛇,这个词本身是阴性的,但如果是公蛇,就需要用una serpiente macho来表示,母蛇就是una serpiente hembra. 冠词是根据名词本身的阴阳性来变化,而用macho和hembra来补充其性别。
有些雄雌是不同的表达,比如公马caballo, 母马:yegua; 雄虎tigre,雌虎tigresa
发表于 2012-8-13 17:43:59 | 显示全部楼层
本帖最后由 Rey 于 2012-8-13 17:45 编辑

这也是西语比较变态的地方。

动物名词只有阴性或阳性时(定冠词与不定冠词都以单词本身阴阳性决定,比如tiburón 的词性只有阳性,就算是 tiburón hembra 还是时只能是用 un,el)

其它情况就当人一样了
 楼主| 发表于 2012-8-14 11:08:20 | 显示全部楼层

谢谢指点。先收藏慢慢消化。
 楼主| 发表于 2012-8-14 11:10:09 | 显示全部楼层
Rey 发表于 2012-8-13 17:43
这也是西语比较变态的地方。

动物名词只有阴性或阳性时(定冠词与不定冠词都以单词本身阴阳性决定,比如ti ...

的确有些BT啊!
发表于 2012-8-14 17:01:11 | 显示全部楼层
carolina 发表于 2012-8-14 11:08
谢谢指点。先收藏慢慢消化。

莫客气!反正看到了什么特殊的就记下来就好,阴阳性是很难搞的= =
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表