- 注册时间
- 2012-9-7
- 回帖
- 0
- 主题
- 最后登录
- 1970-1-1
|
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
本帖最后由 赤兔 于 2012-9-8 02:27 编辑
Hola aqui les presento una historia del paisano.que esta en Venezuela..(este texto esta abierto a las criticas y los comentarios.gracias antecipadas por habrian hecho mejora a mi espanol.)
像往常一样,一个勤劳的小同乡在一间杂货铺管理包裹(看袋)的地方工作着。
Como siempre, un paisanito trabajador esta trabajando en un supermercado donde administrar los paquetes(cuidar las bolsas) .
一位大约四十几岁的先生进入了铺头,手里拿着几袋货物(不是杂货铺卖的货物),而小同乡如常地好有礼貌地对那位先生说:先生请您把您的包裹(袋)放在这里:。
Un senor de edad como unos cuarentas anos entro al negocio,y carga unos paquetes(las mercancias no son de viveres),y el paisanito como siempre le dice al senor con muchas cortesias:por favor,senor deje los paquetes(las bolsas)por aqui.
而当那位先生回个头来,那个眼神就像看他的外母一样,,,问道:难道这里买我包裹(袋)里的东西吗??
Y cuando voltio la cara,mirando al paisanito con una mirada como si fuera a su suegra,,,y pregunto:acaso aqui vende las mercancias que tengo en el paquete(la bolsa).
小同乡心想:今天我中大奖了,,,这样的人都被我遇上。。他就像叫外父嫁女给他的那样望着他,然后问道:先生您不放下您的包裹在这里,因为我们没卖那样的货物,那么您怎么入Traki(委国最大的连锁服装店)买东西啊???_
El paisanito esta pensando:que suerteencontre con una persona de tal caracter..y le mira al senor como si.pidiera al suegro que le no a casarse con su hija y diciendo: Ud no deja los paquetes por aqui,porque no vendemos esas mercancias,y entonces como ud entra a comprar en Traki pues???
哈哈哈!!!一阵粗鲁的笑声打破了三秒钟的静局。“好吧!中国小孩你捉我羊了,我就放我的包裹在这里,请给我好好保管着。。”
Unas ruticas risas,JAJAJAJAJAJ!!!rompio el silencio de tres segundos.“
esta bien chinito,me jodiste,aqui te dejo mis paquetes,por favor me lo cuida con cuidados.”
一次可能的中委口水大战就这样被一个小笑话平静了。。。
Una posible guerra verbal ha sido calmado por un chiste pequeno como este.
这是一个真实的笑话故事,是发生一个朋友的朋友身上。希望大家能学到对大家有用的西班牙语,多谢!!!
Esta es una historia real,le paso a un amigo de un amigo.espero que hayan podido aprender algo de espanol que sea ultil para ustedes,graciasssssssss...
|
评分
-
查看全部评分
|