找回密码
 立即注册
查看: 2105|回复: 2

[每日西语] 你知道“房姐”一词的西班牙语说法吗?

[复制链接]
发表于 2013-1-26 10:17:01 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
你知道“房姐”一词的西班牙语说法吗?
“房姐”一词的西语表述是madame de las viviendas。

China investiga a la ´madame de las viviendas´
EFE. BEIJING, CHINA

El Ministro de Seguridad Pública chino instó a realizar una investigación “eficaz” de la “madame de las viviendas”, como bautiza la prensa local a una mujer que ha adquirido veinte casas a través de identidades falsas, lo que ha conducido a la suspensión de tres policías por posible corrupción.
Según informó la agencia oficial Xinhua, las autoridades sospechan que la investigada, Gong Aiai, dispone al menos de tres “hukou” falsos, como se denomina en mandarín a una especie de permiso de residencia e identificación que registra a los ciudadanos por provincias, y que restringe su movilidad a la hora de estudiar, buscar trabajo o, en este caso, comprar una casa.
Gong, ex subdirectora de un banco del condado de Shenmu (en la provincia noroccidental de Shaanxi), habría podido falsificar estos documentos y llegar a poseer dos decenas de casas por un valor total de cerca de mil millones de yuanes (alrededor de $159 millones). Tres policías de Shaanxi (de donde Gong poseía su “hukou” oficial) han sido suspendidos de sus cargos, ya que algunas falsificaciones ocurrieron bajo su jurisdicción.

(Fuente: http://www.prensa.com/impreso/economia/china-investiga-la-%C2%B4madame-de-las-viviendas%C2%B4/152786

发表于 2013-1-26 17:46:27 | 显示全部楼层
长见识了,其实中国的影响力还是蛮大的
发表于 2013-1-26 21:04:46 | 显示全部楼层
hukou这玩意儿也是奇葩的词啊。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表