找回密码
 立即注册
查看: 1156|回复: 0

西班牙人最常犯的五个错误,你中招了吗?

[复制链接]
发表于 2017-10-9 23:10:47 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
复杂的语法
海量的词汇
好好说西语这件事情
即使对于西班牙人来说
也不是那么容易呢

星星日报为我们总结了西班牙人最常犯的几个语法错误
快来看看你是不是也中过招?


                               
登录/注册后可看大图

错误1:错用动词原形表示命令式,例如:

Niños, recoger las cosas. ×
Hacer la comida vosotros. ×

讲解:动词的命令式第二人称复数变位应该以-d结尾,而不是-r。

但是,irse除外。

前不久,皇家语言学院刚刚承认了iros的正确性。

正所谓,错的人多了,也就成了对的。


                               
登录/注册后可看大图

错误2:副词+重读物主形容词,例如:

detrás mía  ×
delante tuya  ×
Susana está al lado mío. ×

讲解:这个错误出现的频率非常高。

切记:表示方位的副词,如encima、debajo、cerca、al lado、arriba、dentro、detrás等,后面都不可以直接加重读物主形容词(tuyo、mío、suyos、nuestros等)。

上文例句,正确的说法应该是:Susana está a mi lado.


                               
登录/注册后可看大图

错误3:语义重复,例如:

Sube arriba. ×
Vuelve a empezar de nuevo. ×

讲解:这个错误极具隐蔽性,不易察觉。

其中最不易察觉的一种情况:人们常常不自觉地借助含义相同的形容词,来增加名词的“分量”,达到强调的效果,例如:testigo presencial。

而实际上,testigo已经足以表示“目击者”,再加上presencial(在现场的)这一修饰语,既画蛇添足,也不正确。

类似的例子还有encantar mucho等等。

所以,喜欢堆砌辞藻的童鞋要注意了,这类错误至少癞子犯过不少…


                               
登录/注册后可看大图

错误4:Hay a veces例如:

Hay a veces me mareo.×

讲解:有时候,有时候……原来西班牙人也会说“有“时候。正确的说法是:a veces或hay veces:

A veces me mareo.
Hay veces en las que me mareo.

错误5:在简单过去时第二人称单数变位后添加s,例如:

comistes  ×   comiste
cogistes  ×   cogiste    
bebistes  ×   bebiste  

讲解:变位饶过谁,正在学过去时的童鞋,千万不要被板鸭人带沟里去了…


                               
登录/注册后可看大图

西语人不易
前人掉过的坑
后人请绕道走
今天就说到这儿,Hasta la próxima



                               
登录/注册后可看大图

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表