找回密码
 立即注册
查看: 3107|回复: 7

salir/ir al encuentro 这里的意思我理解不了呢,求大家帮助.

[复制链接]
发表于 2013-6-29 22:11:22 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
本帖最后由 sinyarm 于 2013-7-1 17:42 编辑

。。。。saliá a mi encuntro con la sonrisa en los labios.请问大家这句话该怎么翻译呢?谢谢大家了 可以的话能不能跟我说下里面的一些要点
发表于 2013-6-30 18:15:27 | 显示全部楼层

回帖奖励 +2 学币

你应该拼错一个单词,是encuentro。salir/ir al encuentro 意思是出迎、迎接的意思,这句话就是说“他来迎接我,嘴上挂着微笑”

评分

参与人数 1爱心 +1 学币 +3 收起 理由
sinyarm + 1 + 3 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-7-1 13:51:02 | 显示全部楼层
he came to meet me with smile

评分

参与人数 1爱心 +1 学币 +3 收起 理由
sinyarm + 1 + 3 赞一个!

查看全部评分

发表于 2013-7-1 16:08:10 | 显示全部楼层

它的saliá是肿么回事。。写的也不对吧。。salir的哪个时态。。

点评

是过未完,是拼写错误了。  发表于 2013-7-1 17:01
 楼主| 发表于 2013-7-1 17:16:27 | 显示全部楼层
Viviana 发表于 2013-6-30 18:15
你应该拼错一个单词,是encuentro。salir/ir al encuentro 意思是出迎、迎接的意思,这句话就是说“他来迎 ...

是的 你讲的很详细 谢谢哦 再问你个 Es un punto sujeto a discusion sujeto有需要的意思?
 楼主| 发表于 2013-7-1 17:17:10 | 显示全部楼层
Cela 发表于 2013-7-1 13:51
he came to meet me with smile

谢谢哦 就是这个意思 3Q
发表于 2013-7-1 20:06:10 | 显示全部楼层
carolinayan 发表于 2013-7-1 16:08
它的saliá是肿么回事。。写的也不对吧。。salir的哪个时态。。

............反正就是它写错了。。
发表于 2013-7-2 15:32:18 | 显示全部楼层
山山来驰 发表于 2013-7-1 17:16
是的 你讲的很详细 谢谢哦 再问你个 Es un punto sujeto a discusion sujeto有需要的意思? ...

sujeto有“有待于……的/须经……的”意思,这个句子就可以翻译为:这是有待于商榷的一点。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表