马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
癞子常常遇到这样的问题
一个名词前要不要用冠词 是用定冠词还是不定冠词 很多朋友即使进入了高级阶段 也无法摆脱这个痛点 每每都恨不得钻入牛角尖里再也不出来
所以今天这篇推送 癞子就尝试为大家总结一二 先说定冠词的具体使用情况 不说大道理,只说实际操作 下一回,我们再说说不定冠词 可好?
西语中的定冠词分别是el、la、los、las。使用时,放在名词前,与名词保持性数一致。
从根本上说,定冠词的功能是确指。
具体来说,常用于以下情况:
1. 具体的、唯一的、说话双方都知晓的、上文提到的人或物前:
EL coche de Pedro es muy bonito.
佩德罗的车很漂亮。 ¿Dónde están LAS llaves de la oficina? 办公室的钥匙在哪儿?
2. 时刻、星期、日期前:
Mi cumpleaños es EL 12 de octubre. 我的生日是10月12日。
3. 抽象的、泛指的事物前(la cultura, la Justicia, el deporte...):
EL amor te hace muy feliz. 爱情使你快乐。
4. 不可数名词作主语前:
LA leche es buena para los niños.
牛奶对孩子们好。
5. 百分比前:
EL 20 por ciento de los españoles no tienen trabajo.
20%的西班牙人没有工作。
这里需要注意:根据皇家语言学院的《新编西班牙语语法》,百分比前也可以用un,二者没有区别。un在经济领域用得稍多一些,el多用于其它领域。
6. 表示整体部分关系的短语(la mayoría de, el resto de, la mitad de...)后:
La mayoría de LOS jóvenes hace deporte.
大部分年轻人都运动。
7. 山河名称、海洋名称前;地理方位前:
EL Mediterráneo está AL sur de Europa. 地中海位于欧洲南部。
8. 年龄前:
Me casé a LOS 30 años. 我三十岁时结婚。
9. 称呼语、头衔用于指涉第三人称前:
EL señor Pérez te está esperando.
佩雷兹先生正在等你。
10. 官邸名称前(la Casa Blanca, el Elíseo):
El Rey de España vive en LA Zarzuela. 西班牙国王住在萨尔苏埃拉宫。
11. 部分国家名称前:
11.a. 两个或以上单词构成的国家名称前:los Países Bajos(低地国家)、la República Checa(捷克共和国)、el Reino Unido(英国)等等。但美国例外,可选择性添加冠词:Estados Unidos,或los Estados Unidos。
11.b. 国家名带形容词:la vieja Europa(旧欧洲)。
11.c. 指出了具体时期:el Egipto antiguo(古埃及)。
11.d. 某些国家名过去带有冠词,如今可保留也可省略:(la)Argentina、(el)Brasil、(el)Perú、(el)Uruguay、(el)Paraguay等等。
12. 球队名称前(避免歧义):
EL Real Madrid y EL Barcelona se enfrentan. 皇马和巴萨对阵。
但注意:国家队名称前改用la,比如:la Roja(西班牙国家队)。
今天先写到这儿,未完待续 我会努力做个定时更新的癞子 笔芯♥
|