找回密码
 立即注册
查看: 5198|回复: 15

B1级别阅读:华为和5G网络

[复制链接]
发表于 2019-5-21 23:53:04 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
Huawei y las redes 5G



1234567.jpg



Pekín / El fundador y presidente ejecutivo del gigante tecnológico chino Huawei, Ren Zhengfei, dijo que esta compañía aventaja(领先) en “dos o tres años” a sus competidores en el despliegue(m. 开展,运用) de tecnología 5G.


Por tanto, consideró el presidente de Huawei, la decisión de algunas empresas tecnológicas estadounidenses de no suministrar(提供) equipamiento(设备) a Huawei “no significa demasiado”.

Huawei, dijo a medios estatales(官方媒体) chinos, “estaba preparada para lidiar con esa restricción(限制)”.

Y agregó: “Podemos hacer chips(芯片) tan buenos como los que hacen las compañías estadounidenses”.

“Eso no significa -precisó- dejar de comprar chips de ellos”.

presidente ejecutivo 总裁
liderar con/contra/por  战斗,搏斗  
dejar de+inf.  停止做某事




El choque entre Huawei y Estados Unidos

El fundador de Huawei reconoció(承认) que el choque(冲突) con Estados Unidos era “inevitable”, debido al interés de la compañía asiática en erigirse como uno de los líderes mundiales de la tecnología 5G.

Preguntado por cuánto tiempo durará la crisis en torno a Huawei, el ejecutivo señaló que la cuestión debería plantearse(提出) directamente al presidente estadounidense, Donald Trump.

“La responsabilidad debería dirigirse hacia los políticos(政客) de Estados Unidos, no hacia sus empresas”, señaló.

inevitable   不可避免的     in- 否定前缀    如: estable 稳定的 inestable 不稳定的
debido a     因为,由于
interés       m. 兴趣,利益
en torno a 关于, 在……周围      en torno  周围


El Gobierno de EE.UU. incluyó(列入) la semana pasada a Huawei en una lista de compañías y personas a las que se veta(否决) el acceso a la tecnología estadounidense.

Las declaraciones(声明) del presidente de Huawei son posteriores a la licencia(许可) de 90 días que el Departamento de Comercio estadounidense  ha dado a las empresas para preparar la transición(过渡), tras el veto.

Como consecuencia del veto, Alphabet, la empresa matriz(母公司) de Google, ha retirado las licencias a los productos de Huawei, que no vendrán con Google Play.

Eso significa la imposibilidad de acceder a todas las aplicaciones diseñadas para Android que no estén en código abierto(开源代码).


como consecuencia de  由于
im-  否定前缀        -dad 名词性后缀
aplicación     f.    即app  应用





发表于 2019-5-24 14:01:41 | 显示全部楼层
Gracias por compartir!
Es demasiado deficil para mi.
 楼主| 发表于 2019-5-24 15:52:45 来自手机 | 显示全部楼层
蜀山 发表于 2019-5-24 14:01
Gracias por compartir!
Es demasiado deficil para mi.

这个的生词的确是挺多的,但是也要坚持学习呀!

点评

嗯嗯,谢谢!一定坚持。  发表于 2019-5-25 10:13
发表于 2019-5-25 07:43:19 | 显示全部楼层
感谢分享
发表于 2019-5-28 15:38:47 | 显示全部楼层
谢谢呀!
发表于 2019-6-4 09:53:37 | 显示全部楼层
今早又来学习
发表于 2019-6-4 11:25:07 | 显示全部楼层
..jajaja. lo entiento casi todo, soy tanto feliz, que louzhu ,vamos a practicar todos los días, ¿vale?
 楼主| 发表于 2019-6-4 17:29:27 来自手机 | 显示全部楼层
Vivian_D 发表于 2019-06-04 11:25
..jajaja. lo entiento casi todo, soy tanto feliz, que louzhu ,vamos a practicar todos los días, ¿vale?

Hay dos errores:entiendo, estoy tan feliz

Anímate!
发表于 2019-6-5 10:32:00 | 显示全部楼层
Weisz 发表于 2019-6-4 17:29
Hay dos errores:entiendo, estoy tan feliz

Anímate!

jajajaja , gracias, HOLA, mi amigo
发表于 2019-6-6 11:28:19 | 显示全部楼层
Tu eres mi pequeño ya pequeño ya manzana~~

点评

Genial!  发表于 2019-6-12 09:57
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表