找回密码
 立即注册
查看: 906|回复: 0

介词de和desde的区别

[复制链接]
发表于 2019-8-8 16:26:21 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
El uso de las preposiciones ‘de’ y ‘desde’ en el idioma español


1. De y desde Junto con las preposiciones A y HASTA respectivamente, definen un espacio o un tiempo bien definido, a partir de dos puntos de referencia (重点为:注意搭配使用)

Decimos:

Ayer cogí el metro desde Sol hasta Chamartín.

Voy caminando de mi casa a la tuya.

Desde mayo hasta septiembre viviré en Madrid.

Trabajo de lunes a viernes.

No decimos:

Ayer cogí el metro desde Sol a Chamartín.

Voy caminando desde mi casa a la tuya.

Desde mayo a septiembre viviré en Madrid.

Trabajo desde lunes a viernes.

2. La preposición desde se usa para marcar un punto inicial en el tiempo, dejando implícita la otra parte de la oración

Decimos:

Te he estado esperando desde las 9. (hasta ahora)

Vivo en París desde septiembre. (hasta ahora)

No decimos:

Te he estado esperando de las 9.

Vivo en París de septiembre.

Lo mismo pasa en oraciones de lugar, en las que desde marca un origen espacial, dejando implícita la otra parte de la oración

Decimos:

Ha llegado en avión desde Roma (hasta aquí)

Desde Toledo (hasta aquí) son 50 km.

No decimos:

Ha llegado en avión de Roma.

De Toledo son 50 km.

3. La preposición de se usa para indicar un punto de origen combinada con el verbo venir

Decimos:

Vengo de la universidad.

¿De dónde viene Juan? Viene del gimnasio.

No decimos:

Vengo desde la universidad.

¿Desde dónde viene Juan? Viene desde el gimnasio.



文章来源:Laura Vacca/Practica Español    Máster en Lengua Española

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表