(lo que dijiste) fue (cierto), pero no (estuvo bien dicho).
主句由pero这一转折分隔开,所以允许有两处变位,分别是fue和estuvo,二者有共同主语--“你说的话”,在句子中用中性代词lo que dijiste代替。dicho此处是过去分词,和estuvo连用,被动用法。所以整句话说的是,“你说的是对的,但你的表达不好。”
totoleheros 发表于 2020-03-12 14:56
(lo que dijiste) fue (cierto), pero no (estuvo bien dicho).
主句由pero这一转折分隔开,所以允许有两处变位,分别是fue和estuvo,二者有共同主语--“你说的话”,在句子中用中性代词lo que dijiste代替。dicho此处是过去分词,和estuvo连用,被动用法。所以整句话说的是,“你说的是对的,但你的表达不好。”