找回密码
 立即注册
查看: 745|回复: 5

[未解决] 请帮忙翻译一下这个歧义句

[复制链接]
发表于 2020-5-18 17:28:22 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
Pero no todos esos niños son adoptables.
这句话应该不止一个意思,但我只翻译出了:但并不是所有的那些孩子都能被收养。大家还能翻译出不一样的意思吗?
发表于 2020-5-18 18:16:12 来自手机 | 显示全部楼层
但不是所有,那些小孩能被收养
发表于 2021-5-3 15:51:02 来自手机 | 显示全部楼层
我觉得只有一个意思。就是你翻译出来的那个
发表于 2021-5-21 20:27:40 | 显示全部楼层
就只有一个意思啊
发表于 2021-5-24 22:56:46 | 显示全部楼层
此句并无歧义,可以译为:但是那些孩子并不是都可以收养的。更符合中文的表达习惯。
发表于 2021-6-20 16:31:28 | 显示全部楼层
没有歧义:但那些孩子当中并非每一个都可以被收养。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表