收藏本站
切换到宽版
账号
自动登录
找回密码
密码
登录
立即注册
快捷导航
论坛
BBS
淘帖
Collection
日志
Blog
搜索
搜索
热搜:
西语中字
物理化学
中西双字
gran
hotel
中西
浮华饭店
耶稣
守护者
功夫熊猫
走遍西班牙
viaje
口语
复仇者联盟
卫生
泰坦尼克号
潘神的迷宫
suena
红鹰
dele
b1
听力
本版
帖子
西语西迷-西班牙语学习交流社区
»
论坛
›
西班牙语
›
西班牙语问答
›
请教一个问题
返回列表
发新帖
查看:
185
|
回复:
2
[已解决]
请教一个问题
[复制链接]
秃鹰101
秃鹰101
当前离线
注册时间
2018-12-6
回帖
0
主题
最后登录
1970-1-1
发表于 2021-4-18 18:12:06
|
显示全部楼层
|
阅读模式
马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要
登录
才可以下载或查看,没有账号?
立即注册
×
看剧时字幕显示¡mujer
tenías que ser!这句话是不是把mujer提前了起强调作用?听对白这明显有冒犯意味,是不是在西班牙骂女人来大姨妈不是什么好话?
请教
,
一个
,
问题
,
看剧
,
字幕
相关帖子
•
天鹅绒坊1-4季 中西字幕
•
求字幕:¿El país más feliz del mundo?《世界上最幸福的国家?》
•
求琅琊榜 西语版字幕
•
找个学伴
•
请教aula internacional 和aula internacional plus
•
求一个巴拿马史
•
语法问题
•
西语问题
•
隔窗恋爱.西语原声.中西字幕.
•
想求一个西语版的老友记
回复
举报
秃鹰101
秃鹰101
当前离线
注册时间
2018-12-6
回帖
0
主题
最后登录
1970-1-1
楼主
|
发表于 2021-4-18 18:14:08
|
显示全部楼层
请勿不懂装懂,谢谢。
回复
顶
踩
举报
liroy
liroy
当前离线
注册时间
2014-3-9
回帖
0
主题
最后登录
1970-1-1
发表于 2021-4-29 23:18:08
|
显示全部楼层
这跟大姨妈有什么关系?
当做倒装理解是可以的,其实就是一种有性别歧视意味的感叹,字面意思就是“一定是个女的/果然是个女的”比如有人看到一辆车开的慢腾腾的,没看见司机就说“一定是个女司机”,或者看到一个女的耍脾气,就抱怨“果然是个女人(不讲道理)”
回复
顶
踩
举报
返回列表
发新帖
高级模式
B
Color
Image
Link
Quote
Code
Smilies
您需要登录后才可以回帖
登录
|
立即注册
本版积分规则
发表回复
回帖后跳转到最后一页
浏览过的版块
西班牙语听力
西语综合交流
建议反馈区
西班牙语词汇
学习之路
活动及公告
闲聊区
DELE
考级综合讨论区
快速回复
返回顶部
返回列表