找回密码
 立即注册
查看: 1670|回复: 4

吐槽一下CCTV6的CHC某一电影字幕

[复制链接]
发表于 2014-1-29 20:17:46 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
本帖最后由 sinyarm 于 2014-1-29 20:19 编辑


前天下午,摆弄遥控器跳到了CHC的家庭影院频道,正在播放西班牙2011年圣诞电影Copito De Nieve 白猩猩历险记 ,于是记起第一次自己厚脸皮翻译的电影就是这部,本着回味,学习或者其他(已成中文配音)什么的精神 就看起来了


Copito De Nieve.jpg
2013.01.27 Copito De Nieve CHC家庭影院

看着看着,鄙人觉得.好多句子,词汇真是贼别扭... 和自己当初翻译时的一样别扭...

比如,在女巫的篷车里那段 美洲豹,,,什么什么连续的用词,,, 和反派的对话

擦,这个基本就是我...

(因为是学习,所以句子基本是直译的.真是憋屈了配音员们   句子或词别扭 诡异的说)
翻译署名,切...
这是赚外快的节奏啊!



我在QQ zone里已经吐过槽了 @线条人生  28号喝的酒今早才醒,,,bong,到坛里再吐槽一下{:soso_e128:}
发表于 2014-1-29 20:50:42 来自手机 | 显示全部楼层
大王临幸于你,估计西语圈太小了,字幕不太好找
发表于 2014-1-29 21:22:05 | 显示全部楼层
再好的电影配上中文配音都是毁灭性的

点评

不能这么说,关键是没有找到好的配音  发表于 2014-3-14 23:05
发表于 2014-1-30 15:37:58 | 显示全部楼层
不简单,
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表