马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
本帖最后由 sinyarm 于 2014-1-29 20:19 编辑
前天下午,摆弄遥控器跳到了CHC的家庭影院频道,正在播放西班牙2011年圣诞电影Copito De Nieve 白猩猩历险记 ,于是记起第一次自己厚脸皮翻译的电影就是这部,本着回味,学习或者其他(已成中文配音)什么的精神 就看起来了
2013.01.27 Copito De Nieve CHC家庭影院
看着看着,鄙人觉得.好多句子,词汇真是贼别扭... 和自己当初翻译时的一样别扭...
比如,在女巫的篷车里那段 美洲豹,,,什么什么连续的用词,,, 和反派的对话
擦,这个基本就是我...
(因为是学习,所以句子基本是直译的.真是憋屈了配音员们 句子或词别扭 诡异的说) 翻译署名,切... 这是赚外快的节奏啊!
我在QQ zone里已经吐过槽了 @线条人生 28号喝的酒今早才醒,,,bong,到坛里再吐槽一下{:soso_e128:} |