找回密码
 立即注册
查看: 2652|回复: 5

[每日西语] [求精资料整合]西班牙语美文晨读:猫的礼赞A un gato

[复制链接]
发表于 2014-7-21 09:49:19 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
No son más silenciosos los espejos镜子没有这么更加沉默
ni más furtiva el alba aventurera透进的曙光也不这么更为隐秘
eres, bajo la luna, esa pantera你,在月光下,豹子的模样
que nos es dado divisar de lejos只能让我们从远处窥视
Por obra indescifrable de un decreto由于无法解释的神圣意旨
divino, te buscamos vanamente我们徒然地到处找你
más remoto que el Ganges y el poniente你就是孤独,你就是神秘
tuya es la soledad, tuyo el secreto比恒河或者日落还要遥远
Tu lomo condesciende a la morosa你的脊背容忍了我的手
caricia de mi mano. Has admitido慢条斯里的抚摸。你
desde esa eternidad que ya es olvido自从早已遗忘的永恒
el amor de la mano recelosa已经允许人们犹豫的手的抚爱
En otro tiempo estás. Eres el dueño你是在另一个时代。你是
de un ámbito cerrado como un sueño像梦一样隔绝的一个区域的主宰
参考:www.whqiujing.com

评分

参与人数 1学币 +10 收起 理由
Fan + 10 赞一个!

查看全部评分

发表于 2014-7-21 10:50:59 | 显示全部楼层
Barcelona.gif 这篇感觉放在晚上更合适{:soso_e143:}
发表于 2014-7-23 07:14:48 | 显示全部楼层
美~ 翻译也赞
把poniente翻成日落很妙
发表于 2014-7-25 15:02:11 | 显示全部楼层
多么可爱的猫啊
发表于 2014-7-29 18:41:03 | 显示全部楼层
好美的翻译
发表于 2014-7-29 18:41:26 | 显示全部楼层
que bonito
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表