找回密码
 立即注册
查看: 5780|回复: 13

翻译求助~小三怎么地道翻译

[复制链接]
发表于 2014-9-4 19:16:35 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
本帖最后由 sinyarm 于 2014-9-4 19:42 编辑

第三者,小三怎么翻译成西语?
发表于 2014-9-4 22:24:33 | 显示全部楼层
刚问了当地人,这个也可以用moza(mozo)来形容,语气更强一点就是zorra

评分

参与人数 1爱心 +1 学币 +8 收起 理由
sinyarm + 1 + 8 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2014-9-4 19:20:39 | 显示全部楼层

第三者,小三怎么翻译成西语?

第三者,小三怎么翻译成西语?求地道翻译~~谢谢。。。{:soso_e113:}{:soso_e113:}
发表于 2014-9-4 19:41:50 | 显示全部楼层
la otra ,la otra mujer 应该挺地道的
觉得querida,amante ‘优雅隐晦’一些。
发表于 2014-9-4 19:44:46 | 显示全部楼层
看下这个帖子 ‘中国特色词语的西班牙语翻译’ http://www.xiyuximi.com/thread-2986-1-1.html  ‘按’有翻译评论
发表于 2014-9-4 22:14:52 | 显示全部楼层
我觉得也是amante

评分

参与人数 1学币 +6 收起 理由
sinyarm + 6 赞一个!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2014-9-5 08:47:49 | 显示全部楼层
sinyarm 发表于 2014-9-4 19:41
la otra ,la otra mujer 应该挺地道的
觉得querida,amante ‘优雅隐晦’一些。

第三者只说女人吗?
 楼主| 发表于 2014-9-5 08:48:19 | 显示全部楼层
sinyarm 发表于 2014-9-4 19:44
看下这个帖子 ‘中国特色词语的西班牙语翻译’ http://www.xiyuximi.com/thread-2986-1-1.html  ‘按’有翻 ...

谢谢
 楼主| 发表于 2014-9-5 08:55:04 | 显示全部楼层

其实我想翻译的是这样一句话:爱情里不被爱的那个人才是第三者。所以意思不太一样~哈哈,我之前问的不太准确。。
发表于 2014-9-5 10:14:10 | 显示全部楼层
amante吧。情人嘛
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表