找回密码
 立即注册
查看: 6258|回复: 11

初级西班牙语求教

[复制链接]
发表于 2014-10-4 03:26:59 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
1敷衍 西语怎么翻译
比如说 他老是敷衍我。
2谚语 瘦死的骆驼比马大 西语怎么讲
比如说,所谓瘦死的骆驼比马大,德国经济再差也比西班牙强。
3无论如何 是 sea lo que  sea 还是 pase lo que pase
4最后一个问题如果 no solo ,sino tambien 是不仅而且
那 连词 不是。。。 而是。。该怎么翻译呢?
谢谢各问大神!!!!!
 楼主| 发表于 2014-10-4 03:51:59 | 显示全部楼层
怎么没人回我呢!
 楼主| 发表于 2014-10-4 05:42:46 | 显示全部楼层
太令人失望了
发表于 2014-10-4 23:25:15 | 显示全部楼层
sea como fuera; pase lo que pase; en todo caso
发表于 2014-10-4 23:30:06 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 学币

FelixGU 发表于 2014-10-4 03:51
怎么没人回我呢!

1.敷衍  tomar una actitud puramente formal(对人) obrar con negligencia (对事)
3无论如何 pase lo que pase 还有  en todo caso
4. 不是,,而是  no....sino....
第三个我问问

评分

参与人数 1爱心 +1 学币 +10 收起 理由
Fan + 1 + 10 很给力!

查看全部评分

发表于 2014-10-4 23:37:42 | 显示全部楼层
瘦死的骆驼比马大 对应的英语是 A lean camel is bigger than a horse(来自《新英汉大辞典》)
然后从英语直译过来就是:Un flaco camello es más grande que un caballo 不知这样可以吗
 楼主| 发表于 2014-10-6 03:03:42 | 显示全部楼层
萨米恩托 发表于 2014-10-4 23:37
瘦死的骆驼比马大 对应的英语是 A lean camel is bigger than a horse(来自《新英汉大辞典》)
然后从英语 ...

谢了。。受教了。。第一个问题的答案很赞
发表于 2014-10-6 21:40:03 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 学币

西班牙语版红楼梦对刘姥姥的“瘦死的骆驼比马大”采用的译文为un camello muerto de hambre es más grande que un caballo
发表于 2014-10-10 13:03:35 | 显示全部楼层

回帖奖励 +5 学币

liroy 发表于 2014-10-6 21:40
西班牙语版红楼梦对刘姥姥的“瘦死的骆驼比马大”采用的译文为un camello muerto de hambre es más grande ...

这是言语和俚语,能直译吗?
发表于 2014-10-10 19:17:26 | 显示全部楼层
chico2012 发表于 2014-10-10 13:03
这是言语和俚语,能直译吗?

这是对象语中没有的俗语,只能如此,怕读者不明白可以加注
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表