- 注册时间
- 2014-4-22
- 回帖
- 0
- 主题
- 最后登录
- 1970-1-1
|
发表于 2015-4-24 13:31:32
|
显示全部楼层
本帖最后由 esperanzas 于 2015-4-24 13:37 编辑
大概是因为en que=donde的用法让你觉得很这两者很像吧。。。。
我个人理解的时候其实是把地点状语从句归入到定语从句一类里去理解的。因为都是在补充说明先行词。(地点状语从句里的是不是也叫先行词我突然想不起来了,姑且这么理解吧,以下也都这么去称呼了)
其实关键问题在于看,先行词在从句中充当什么成分。
举个例子
Fuimos a la fábrica donde trabajaba mi hermano.
这个句子可以拆分成以下两个句子。
Fuimos a la fábrica. En la fábrica trabajaba mi hermano.
所有的从句都可以拆成两个分句去理解,两个分句里重叠的对象就是先行词。
比如这个例句,重叠的部分是la fabrica对吧?在第一个句子也就是组合之后的主句里la fabrica充当的是ir a 后面的补语,而在后面的句子里,则是跟en搭配,充当第二个句子也就是组合后的从句里的地点状语。
所以当你把第二个句子变成从句来补充说明前一个句子la fabrica的具体信息的时候,就要使用地点状语从句,因为先行词在从句里是地点状语。
类似的例子再来一个
Fuimos a la fábrica que estaba cerca de mi casa.
当然这句话完全可以去掉que estaba来表述,这里只是为了让你明白特意这么表达的。
这句话同样可以拆成两个分句
Fuimos a la fábrica. La fábrica estaba cerca de mi casa.
先行词依然是la fábrica,但是这个词在第二个句里充当的成分是主语。所以组合变成一个复合句之后,这个补充说明la fábrica具体信息的从句就要使用定语从句。
综上,定语从句的话,先行词在定语从句里是充当主语或者宾语。如果是充当地点状语,就必须要使用地点状语从句了。
大概就是这样。文字解释貌似我也只能做到这个地步了。。。
|
评分
-
查看全部评分
|