马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。
您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册
×
本帖最后由 esfan 于 2015-6-18 21:37 编辑
有关《西游记》的西班牙语表达
暑假将至,似乎又要播《西游记》了?可是有关《西游记》的一些词汇用西班牙该怎么说? Viaje al Oeste o Peregrinación al Oeste (《西游记》) es una de las cuatro obras clásicas grandiosas de la literatura china (中国四大名著) — Las demás son: El sueño del pabellón rojo, A la orilla del agua, Romance de los tres reinos。 Viaje al Oeste es una obra china acerca del monje Xuanzang donde el protagonista hace amistad con tres inmortales, un mono llamado Sun Wukong , un duendecillo de agua llamado Sha Seng y un cerdo llamado Zhu Bajie , todos juntos viajan a la India para recuperar los sutras sagrados.
西班牙语/ 汉语 | 英语 | Viaje al Oeste; Peregrinación al Oeste Viaje al Oeste, Las aventuras del Rey Mono 《西游记》 | Journey to the West; The Journey to the West; Adventures of the Monkey God; Monkey: A Folk Novel of China; The Adventures of Monkey | las cuatro obras clásicas grandiosas de la literatura china 四大名著 | Four Great Classical Novels of Chinese literature | monje budista 和尚 | Buddhist monk | bodhisattva 菩萨 | bodhisattva | Tathāgata o Tathagata 如来 | Tathāgata | el Rey Mono 美猴王 | the Monkey King | setenta y dos metamorfosises 七十二变 | seventy-two metamorphoses | el palacio del paraíso 天宫 | heavenly palace | ir en peregrinación para Escrituras Budistas 取经 | go on a pilgrimage for Buddhist scriptures | rendirse; someterse 降服 | yield; surrender | monstruo 妖怪 | monster | monstruos y demonios 妖魔鬼怪 | demons and ghosts | conjuro 咒语 | incantation | brujería 法术 | magic arts | seducer 勾引 | seduce | capturer 掳走 | capture | una ráfaga de viento impetuoso 一阵狂风 | a gust of wind | desastre 灾难 | disaster | liberador; libertador 救星 | liberator; emancipator; saviour; deliverer | fatalidad inexorable 劫数 | inexorable doom; predestined fate | No hay ningún escape de suerte. 劫数难逃 | There is no escape from fate. | Si estás predestinado ya estás destinado. 在劫难逃 | If you’re doomed, there’s no escape. | convertir lo maligno en lo benigno 逢凶化吉 | turn calamities into blessings; turn ill luck into good |
|