我也天真过 发表于 2012-9-20 00:52:03

QUE MARAVILLA YO VENGO DE HUNAN   ESTOY MUY ORGULLOSO DE MI PUEBLO!{:soso_e112:}

sinyarm 发表于 2012-9-20 21:50:23

esfan 发表于 2012-9-19 20:45 static/image/common/back.gif
“秋裤”一词(英语中似乎无对应的词语),用西班牙语怎么说啊?

好像要体现很中国的秋裤的话,似乎翻译成 leggings chino 会有代表性一些,查了一下好像秋裤的使用蛮具趣味性的{:soso_e113:}


esfan 发表于 2012-9-20 23:02:32

sinyarm 发表于 2012-9-20 21:50 static/image/common/back.gif
好像要体现很中国的秋裤的话,似乎翻译成 leggings chino 会有代表性一些,查了一下好像秋裤的使用蛮具趣味 ...

秋裤,作为一种御寒的衬裤,照说应该立秋就要穿了,但是中国北方的人最早也要等到寒露或霜降以后才穿。大部分人都是立冬以后才穿,所以这一名词很是怪异。
《汉英词典》(外研社,修订版)对“秋裤”的解释是“cotton trousers(worn as underwear)”。说明类似的防寒物在欧美大约还是有的。据说,在美国,除了老人或北部高寒地带(如阿拉斯加)的人,一般是不穿秋裤的。伦敦冬天的阴冷是出了名的,但绅士淑女宁可在寒风中冻得瑟瑟发抖,也不大会穿秋裤。

esfan 发表于 2012-9-20 23:03:45

sinyarm 发表于 2012-9-20 21:50 static/image/common/back.gif
好像要体现很中国的秋裤的话,似乎翻译成 leggings chino 会有代表性一些,查了一下好像秋裤的使用蛮具趣味 ...

“有一种思念叫做望穿秋水,有一种寒冷叫做忘穿秋裤”这句话该怎么翻译啊?

sinyarm 发表于 2012-9-21 21:29:08

esfan 发表于 2012-9-20 23:03 static/image/common/back.gif
“有一种思念叫做望穿秋水,有一种寒冷叫做忘穿秋裤”这句话该怎么翻译啊? ...

求高人!!! @fanka@赤兔

esfan 发表于 2012-9-21 21:51:39

本帖最后由 esfan 于 2012-9-21 21:52 编辑

冒险试译“有一种思念叫做望穿秋水,有一种寒冷叫做忘穿秋裤”这句话
Hay un tipo de anhelo que se conoce como ansiedad con gran expectativa, y hay un tipo de frío que se llama que se le olvido ponerse la ropa interior.

sinyarm 发表于 2012-9-21 22:00:45

esfan 发表于 2012-9-21 21:51 static/image/common/back.gif
冒险试译“有一种思念叫做望穿秋水,有一种寒冷叫做忘穿秋裤”这句话
Hay un tipo de anhelo que se conoce ...

:lol 快笑喷了"se llama que se le olvido ponerse la ropa interior" 绝对滴冷笑话系,,,

esfan 发表于 2012-9-21 22:02:13

sinyarm 发表于 2012-9-21 22:00 static/image/common/back.gif
快笑喷了"se llama que se le olvido ponerse la ropa interior" 绝对滴冷笑话系,,,

:L,还望老师不吝赐教

sinyarm 发表于 2012-9-21 22:04:35

esfan 发表于 2012-9-21 22:02 static/image/common/back.gif
,还望老师不吝赐教

我是没法评价里面的内容了【你不会不知道我还在初级水平吧】:lol
这句话的西语版不会从这里溜出去吧....

赤兔 发表于 2012-9-22 10:32:48

@esfan@sinyarm 你们好。。我又来抛砖引玉。。。
1 Hay un tipo de ansia que perdurara hasta que el mar se seque..y hay un tipo de frio como se le olvidara el.interior de algodon en el invierno..因为是诗句应用将来或现在的虚拟式。
2 而那对联如果改为,有一种爱可以直到海枯石烂,有一种友谊可以如寒冷天的秋裤。
hay un tipo de amor que pueda durar hasta que el mar se seque.hay un tipo de amistad como el interior de algodon acompanandose en el mas frio invierno.....哈哈哈。。翻译得不好,别喷水。。。多谢合作。。
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 【国内杂文】世界最高塔,湖南无压力/网店协议打击盗版