找回密码
 立即注册
查看: 2013|回复: 7

想了一晚上的语法点,这个没有想明白,求大神帮助,十...

[复制链接]
发表于 2017-8-22 09:12:39 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×
A mí me gusta cocinar tanto como tú.我喜欢做饭就像喜欢你一样
A mí me gusta cocinar tanto como a ti.我和你一样喜欢做饭
是真的没有弄明白,为什么是这样的翻译?求大神指点!

发表于 2017-8-22 10:40:52 | 显示全部楼层
因为gustar的特殊用法,。。。。使我喜欢
第一句的tú和cocinar一样做gustar的主语,“你和做饭都使我喜欢”,即“我喜欢做饭,就像喜欢你一样”
第二句a mí和a ti一样做gustar的宾语,“做饭使你和我都喜欢”,即“我和你都喜欢做饭”

评分

参与人数 1爱心 +2 学币 +20 收起 理由
Fan + 2 + 20 西米有你更精彩!

查看全部评分

 楼主| 发表于 2017-8-22 10:51:00 | 显示全部楼层
Artemisa 发表于 2017-8-22 10:40
因为gustar的特殊用法,。。。。使我喜欢
第一句的tú和cocinar一样做gustar的主语,“你和做饭都使我喜欢 ...

超级棒的,请问您还能够给我几个例子吗?我想练习一下!十分感谢
发表于 2017-8-22 11:18:19 | 显示全部楼层
Me ha sorprendido esta noticia tanto como a ustedes.我和诸位一样对这个消息感到震惊。
Me apesadumbró su despedida tanto como tuya. 无论是你和他谁离开,我都很难过。
 楼主| 发表于 2017-8-22 12:40:39 | 显示全部楼层
Artemisa 发表于 2017-8-22 11:18
Me ha sorprendido esta noticia tanto como a ustedes.我和诸位一样对这个消息感到震惊。
Me apesadumbró ...

比开始明白多了,感谢!看来还是要多看
 楼主| 发表于 2017-8-22 14:34:48 | 显示全部楼层
Artemisa 发表于 2017-8-22 11:18
Me ha sorprendido esta noticia tanto como a ustedes.我和诸位一样对这个消息感到震惊。
Me apesadumbró ...

你好 ,不好意思还想再问一下,这两句是不是第一句不怎么常用?
发表于 2017-8-23 14:28:21 | 显示全部楼层
都还好,这些都是带强调的说法,不强调的话没有这么说
 楼主| 发表于 2017-8-23 17:34:26 | 显示全部楼层
Artemisa 发表于 2017-8-23 14:28
都还好,这些都是带强调的说法,不强调的话没有这么说

好的
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表