找回密码
 立即注册
查看: 461|回复: 0

每日一章《小王子》 III

[复制链接]
发表于 2020-5-28 18:57:48 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有账号?立即注册

×


​III
Me costó mucho tiempo comprender de dónde venía. El principito, que me hacía muchas preguntas, jamás parecía oír las mías. Fueron palabras pronunciadas al azar, las que poco a poco me revelaron todo. Así, cuando distinguió por vez primera mi avión (no dibujaré mi avión, por tratarse de un dibujo demasiado complicado para mí) me preguntó:
—¿Qué cosa es esa? —Eso no es una cosa. Eso vuela. Es un avión, mi avión.
我花了很长时间才弄清楚他来自哪里。小王子问了我很多问题,而好像我问的问题,他一个都没听到似的。他总是说一些漫无目的的话,而那些话也隐约透露着他的来历。当他第一次看见我的飞机时(在这里我就不画出来了,因为画画对我来说实在是太难了),小王子问我:
—— 这个东西是什么?
—— 这个不是东西,它可以飞。这个是飞机,我的飞机。

词汇:
jamásal azar 漫无目的,听其自然revelar tr. 泄露,透露por vez primera 首次demasiado,da adj. 过分的,过度的 adv. 太,过分,过度,非常

Me sentía orgulloso al decirle que volaba. El entonces gritó:
—¡Cómo! ¿Has caído del cielo? —Sí —le dije modestamente. —¡Ah, que curioso!
Y el principito lanzó una graciosa carcajada que me irritó mucho. Me gusta que mis desgracias se tomen en serio. Y añadió:
—Entonces ¿tú también vienes del cielo? ¿De qué planeta eres tú?
当我说到我能飞的时候,我感到十分骄傲。然而他大声说到:
—— 什么?你是从天上掉下来的?
—— 是的。我谦虚地说到。
—— 啊,那可真奇怪!
小王子发出可爱而爽朗的笑声,这使我非常不高兴。他对我不幸的遭遇一点也不严肃。于是我问到:
—— 那么,你也是从天上来的?你来自哪个星球?

词汇:
orgulloso,sa  adj./-s自豪的,骄傲的(estar orgulloso,sa)modestamente adv. 谦虚地gracioso,sa adj. 可爱的,幽默的carcajada f. 哈哈笑,爽朗的笑声irritar tr. 激怒,使生气desgracia f. 不幸,灾祸añadir tr. 放大,增加

Divisé una luz en el misterio de su presencia y le pregunté bruscamente:
—¿Tu vienes, pues, de otro planeta?
Pero no me respondió; movía lentamente la cabeza mirando detenidamente mi avión.
—Es cierto, que, encima de eso, no puedes venir de muy lejos…
Y se hundió en un ensueño durante largo tiempo. Luego sacando de su bolsillo mi cordero se abismó en la contemplación de su tesoro.
对于他神秘的出现,我似乎发现了一丝线索,我突然问他:
—— 你真的来自另一个星球?
他并没有回答我,而是轻轻地点点头并一直看着我的飞机。
—— 能肯定的是,在这个上面,你不可能从很远的地方来……
然后他就陷入了长时间的沉思。之后从他的口袋中拿出我画的那只小羊,看着这个宝贝入了神。

词汇:divisar tr. 看见,望见,遥见bruscamente adv. 突然地,粗暴地encima prep. 在……上面(encima de…)hundir tr. 使坍塌,使下沉,使陷入ensueño m. 梦,幻想abismar tr. 使陷入深渊,使沮丧;prnl. 陷入,茫然失措(abismar en)tesorom. 神秘宝藏,金银财宝

Imagínense cómo me intrigó esta semiconfidencia sobre los otros planetas. Me esforcé, pues, en saber algo más:
—¿De dónde vienes, muchachito? ¿Dónde está "tu casa"? ¿Dónde quieres llevarte mi cordero?
Después de meditar silenciosamente me respondió:
—Lo bueno de la caja que me has dado es que por la noche le servirá de casa. —Sin duda. Y si eres bueno te daré también una cuerda y una estaca para atarlo durante el día.
你们可以想见,关于其他星球的事情是多么使我好奇。我竭力想了解更多:
—— 小孩,你来自哪里?你“家”在哪?你想带着小羊去哪?
他沉思了一会,回答我到:
——好在有你给我的这个盒子,晚上可以给它当房子用。
——那当然。如果你听话的话,我还可以给你画一个桩子和绳子,白天的时候可以拴住它。

词汇:
intrigar tr. 引起好奇,(西语中的法语词汇)使不安,使忧虑
semiconfidencia 半信半疑esforzar tr. 使有力 intr. 振奋 prnl. 努力,尽力(esforzarse en/ para/ por)meditarintr. 沉思, tr. 思考cuerda f. 绳estaca f. 棍,棒,桩子atar tr. 绑,系,拴

Esta proposición pareció chocar al principito.
—¿Atarlo? ¡Qué idea más rara! —Si no lo atas, se irá quién sabe dónde y se perderá…
Mi amigo soltó una nueva carcajada.
—¿Y dónde quieres que vaya? —No sé, a cualquier parte. Derecho camino adelante…
Entonces el principito señaló con gravedad:
—¡No importa, es tan pequeña mi tierra!
Y agregó, quizás, con un poco de melancolía:
—Derecho, camino adelante… no se puede ir muy lejos.我的这个提议让小王子有点反感:——拴住它?这个想法真奇怪。——不拴住它的话,谁知道它会去哪,会走丢的……我的朋友又发出一阵哈哈的笑声。——你认为它会去哪?——不清楚,任何一个地方都有可能。一直向前跑……小王子郑重其事地说:—— 没事,我的星球很小。随后,又有些忧伤地说到—— 它一直向前走,也走不远的……
词汇:
proposición f. 建议,提议
chochar intr. 碰撞,使惊讶,使不喜欢
melancolía f. 忧郁,悲伤

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

快速回复 返回顶部 返回列表